vIrvwr, 4 poh (sMmq 557 nwnkSwhI)


Daily Hukamnama, Sri Harmandir Sahib Amritsar in Punjabi, Hindi, English – December 18th, 2025
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
सलोक मः १ ॥
Salok M: 1 ||
श्लोक महला १॥
Shalok, First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40840)
ਨਾ ਸਤਿ ਦੁਖੀਆ ਨਾ ਸਤਿ ਸੁਖੀਆ ਨਾ ਸਤਿ ਪਾਣੀ ਜੰਤ ਫਿਰਹਿ ॥
ना सति दुखीआ ना सति सुखीआ ना सति पाणी जंत फिरहि ॥
Naa sati dukheeaa naa sati sukheeaa naa sati paa(nn)ee jantt phirahi ||
(ਤਪ ਆਦਿਕਾਂ ਨਾਲ) ਦੁਖੀ ਹੋਣ ਵਿਚ (ਸਿੱਧੀ ਤੇ ਵਡਿਆਈ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ) ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੁਖ-ਰਹਿਣਾ ਹੋਣ ਵਿਚ ਭੀ ਨਹੀਂ ਤੇ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਖਲੋਣ ਵਿਚ ਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਬੇਅੰਤ) ਜੀਵ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਹੀ ਫਿਰਦੇ ਹਨ (ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਤੇ ਹੀ ਸਿੱਧੀ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ) ।
दुख भोगने, सुखों में लीन रहने एवं जल में जीवों की तरह डुबकियां लगाने से भी सिद्धि नहीं मिलती।
There is no Truth in suffering, there is no Truth in comfort. There is no Truth in wandering like animals through the water.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40841)
ਨਾ ਸਤਿ ਮੂੰਡ ਮੁਡਾਈ ਕੇਸੀ ਨਾ ਸਤਿ ਪੜਿਆ ਦੇਸ ਫਿਰਹਿ ॥
ना सति मूंड मुडाई केसी ना सति पड़िआ देस फिरहि ॥
Naa sati moondd mudaaee kesee naa sati pa(rr)iaa des phirahi ||
ਸਿਰ ਦੇ ਕੇਸ ਮੁਨਾਣ ਵਿਚ (ਭਾਵ, ਰੁੰਡ-ਮੁੰਡ ਹੋ ਜਾਣ ਵਿਚ) ਸਿੱਧੀ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਇਸ ਗੱਲ ਵਿਚ ਭੀ (ਜਨਮ-ਮਨੋਰਥ ਦੀ) ਸਿੱਧੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਵਿਦਵਾਨ ਬਣ ਕੇ (ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚਰਚਾ ਵਿਚ ਜਿੱਤਣ ਲਈ) ਦੇਸਾਂ ਦੇਸਾਂ ਵਿਚ ਫਿਰੀਏ ।
सिर के केश मुंडवा लेने एवं विद्या पढ़कर देश-प्रदेश में भटकने से भी सिद्धि नहीं होती।
There is no Truth in shaving one’s head; there is no Truth is studying the scriptures or wandering in foreign lands.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40842)
ਨਾ ਸਤਿ ਰੁਖੀ ਬਿਰਖੀ ਪਥਰ ਆਪੁ ਤਛਾਵਹਿ ਦੁਖ ਸਹਹਿ ॥
ना सति रुखी बिरखी पथर आपु तछावहि दुख सहहि ॥
Naa sati rukhee birakhee pathar aapu tachhaavahi dukh sahahi ||
ਰੁੱਖਾਂ ਬਿਰਖਾਂ ਤੇ ਪੱਥਰਾਂ ਵਿਚ ਭੀ ਸਿੱਧੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਟਾਂਦੇ ਹਨ ਤੇ (ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੇ) ਦੁੱਖ ਸਹਾਰਦੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਰੁੱਖਾਂ ਬਿਰਖਾਂ ਪੱਥਰਾਂ ਵਾਂਗ ਜੜ੍ਹ ਹੋ ਕੇ ਆਪਣੇ ਉਤੇ ਕਈ ਕਸ਼ਟ ਸਹਾਰਿਆਂ ਭੀ ਜਨਮ-ਮਨੋਰਥ ਦੀ ਸਿੱਧੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ) ।
पेड़ों, पहाड़ों में रहकर और खुद को आरे से चिरवा कर दुख सहने से भी सिद्धि नहीं होती।
There is no Truth in trees, plants or stones, in mutilating oneself or suffering in pain.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40843)
ਨਾ ਸਤਿ ਹਸਤੀ ਬਧੇ ਸੰਗਲ ਨਾ ਸਤਿ ਗਾਈ ਘਾਹੁ ਚਰਹਿ ॥
ना सति हसती बधे संगल ना सति गाई घाहु चरहि ॥
Naa sati hasatee badhe sanggal naa sati gaaee ghaahu charahi ||
(ਸੰਗਲ ਲੱਕ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਣ ਵਿਚ ਭੀ) ਸਿੱਧੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਹਾਥੀ ਸੰਗਲਾਂ ਨਾਲ ਬੱਧੇ ਪਏ ਹੁੰਦੇ ਹਨ; (ਕੰਦ-ਮੂਲ ਖਾਣ ਵਿਚ ਭੀ) ਸਿੱਧੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਗਾਈਆਂ ਘਾਹ ਚੁਗਦੀਆਂ ਹੀ ਹਨ (ਭਾਵ, ਹਾਥੀਆਂ ਵਾਂਗ ਸੰਗਲ ਬੰਨ੍ਹਿਆਂ ਤੇ ਗਾਈਆਂ ਵਾਂਗ ਕੰਦ-ਮੂਲ ਖਾਧਿਆਂ ਸਿੱਧੀ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ) ।
हाथी को जंजीर से बांधकर एवं गाय को घास चराने से भी सिद्धि नहीं होती।
There is no Truth in binding elephants in chains; there is no Truth in grazing cows.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40844)
ਜਿਸੁ ਹਥਿ ਸਿਧਿ ਦੇਵੈ ਜੇ ਸੋਈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਤਿਸੁ ਆਇ ਮਿਲੈ ॥
जिसु हथि सिधि देवै जे सोई जिस नो देइ तिसु आइ मिलै ॥
Jisu hathi sidhi devai je soee jis no dei tisu aai milai ||
ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਸਫਲਤਾ ਹੈ ਜੇ ਉਹ ਆਪ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ।
जिस परमेश्वर के हाथ में सिद्धि है, यदि वह किसी को सिद्धि प्रदान करे तो ही वह उसे आकर मिलता है, जिसे सिद्धि देता है।
He alone grants it, whose hands hold spiritual perfection; he alone receives it, unto whom it is given.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40845)
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਜਿਸੁ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਸਬਦੁ ਰਵੈ ॥
नानक ता कउ मिलै वडाई जिसु घट भीतरि सबदु रवै ॥
Naanak taa kau milai vadaaee jisu ghat bheetari sabadu ravai ||
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਵਡਿਆਈ ਉਸ ਜੀਵ ਨੂੰ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ) ਸ਼ਬਦ ਹਰ ਵੇਲੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।
हे नानक ! यह कीर्ति उसे ही मिलती है, जिसके हदय में ब्रहा-शब्द बस जाता है।
O Nanak, he alone is blessed with glorious greatness, whose heart is filled with the Word of the Shabad.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40846)
ਸਭਿ ਘਟ ਮੇਰੇ ਹਉ ਸਭਨਾ ਅੰਦਰਿ ਜਿਸਹਿ ਖੁਆਈ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ਕਹੈ ॥
सभि घट मेरे हउ सभना अंदरि जिसहि खुआई तिसु कउणु कहै ॥
Sabhi ghat mere hau sabhanaa anddari jisahi khuaaee tisu kau(nn)u kahai ||
(ਪ੍ਰਭੂ ਤਾਂ ਇਉਂ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੀਵਾਂ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਸਰੀਰ ਮੇਰੇ (ਸਰੀਰ) ਹਨ, ਮੈਂ ਸਭਨਾਂ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਜੀਵ ਨੂੰ ਮੈਂ ਕੁਰਾਹੇ ਪਾ ਦੇਂਦਾ ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕੌਣ ਸਮਝਾ ਸਕਦਾ ਹੈ?
परमेश्वर का फुरमान है कि सब शरीर मेरे ही बनाए हुए हैं और सबमें मैं ही मौजूद हूँ, जिसे मैं कुमार्गगामी कर देता हूँ, उसे कौन सन्मार्ग बता सकता है।
God says, all hearts are mine, and I am in all hearts. Who can explain this to one who is confused?
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40847)
ਜਿਸਹਿ ਦਿਖਾਲਾ ਵਾਟੜੀ ਤਿਸਹਿ ਭੁਲਾਵੈ ਕਉਣੁ ॥
जिसहि दिखाला वाटड़ी तिसहि भुलावै कउणु ॥
Jisahi dikhaalaa vaata(rr)ee tisahi bhulaavai kau(nn)u ||
ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਸੋਹਣਾ ਰਸਤਾ ਵਿਖਾ ਦੇਂਦਾ ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕੌਣ ਭੁਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ?
जिसे मार्गदर्शन करता है, उसे कौन भुला सकता है?”
Who can confuse that being, unto whom I have shown the Way?
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40848)
ਜਿਸਹਿ ਭੁਲਾਈ ਪੰਧ ਸਿਰਿ ਤਿਸਹਿ ਦਿਖਾਵੈ ਕਉਣੁ ॥੧॥
जिसहि भुलाई पंध सिरि तिसहि दिखावै कउणु ॥१॥
Jisahi bhulaaee panddh siri tisahi dikhaavai kau(nn)u ||1||
ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ) ਸਫ਼ਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿਚ ਹੀ ਭੁਲਾ ਦਿਆਂ ਉਸ ਨੂੰ ਰਸਤਾ ਕੌਣ ਵਿਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ? ॥੧॥
जिसे प्रारम्भ से ही रास्ता भुला दिया है, उसे कौन रास्ता दिखा सकता हे ?॥ १॥
And who can show the Path to that being whom I have confused since the beginning of time? ||1||
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40849)
ਮਃ ੧ ॥
मः १ ॥
M:h 1 ||
महला १॥
First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40850)
ਸੋ ਗਿਰਹੀ ਜੋ ਨਿਗ੍ਰਹੁ ਕਰੈ ॥
सो गिरही जो निग्रहु करै ॥
So girahee jo nigrhu karai ||
(ਅਸਲ) ਗ੍ਰਿਹਸਤੀ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ,
वही गृहस्थी उत्तम है, जो अपनी इन्द्रियों को नियंत्रण में रखता है।
He alone is a householder, who restrains his passions
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40851)
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਭੀਖਿਆ ਕਰੈ ॥
जपु तपु संजमु भीखिआ करै ॥
Japu tapu sanjjamu bheekhiaa karai ||
ਜੋ (ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਸੋਂ) ਜਪ ਤਪ ਤੇ ਸੰਜਮ-ਰੂਪ ਖ਼ੈਰ ਮੰਗਦਾ ਹੈ;
वह जप, तप एवं संयम को भिक्षा बना लेता है और
And begs for meditation, austerity and self-discipline.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40852)
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਕਾ ਕਰੇ ਸਰੀਰੁ ॥
पुंन दान का करे सरीरु ॥
Punn daan kaa kare sareeru ||
ਜੋ ਆਪਣਾ ਸਰੀਰ (ਭੀ) ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਵਾਲਾ ਹੀ ਬਣਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਖ਼ਲਕਤ ਦੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਭਲਾਈ ਕਰਨ ਦਾ ਸੁਭਾਵ ਜਿਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨਾਲ ਰਚ-ਮਿਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ);
अपने शरीर को दान-पुण्य करने वाला बना लेता है।
He gives donations to charity with his body;
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40853)
ਸੋ ਗਿਰਹੀ ਗੰਗਾ ਕਾ ਨੀਰੁ ॥
सो गिरही गंगा का नीरु ॥
So girahee ganggaa kaa neeru ||
ਉਹ ਗ੍ਰਿਹਸਤੀ ਗੰਗਾ ਜਲ (ਵਰਗਾ ਪਵਿਤ੍ਰ) ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
ऐसा गंगा जल की तरह पावन हो जाता है।
Such a householder is as pure as the water of the Ganges.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40854)
ਬੋਲੈ ਈਸਰੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
बोलै ईसरु सति सरूपु ॥
Bolai eesaru sati saroopu ||
ਜੇ ਈਸ਼ਰ (ਜੋਗੀ ਭੀ ਅਸਲ ਗ੍ਰਿਹਸਤੀ ਵਾਲੀ ਇਹ ਜੁਗਤਿ ਵਰਤ ਕੇ) ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਜਪੇ ਤਾਂ ਇਹ ਭੀ ਪਰਮ ਬ੍ਰਹਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਏ, ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ (ਵੱਖਰਾ) ਰੂਪ ਰੇਖ ਨਾਹ ਰਹਿ ਜਾਏ (ਭਾਵ, ਹੇ ਈਸ਼ਰ ਜੋਗੀ! ਜੇ ਤੂੰ ਭੀ ਉਪਰ-ਦੱਸੀ ਜੁਗਤਿ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਜਪੇਂ,
ईसर कहता है कि परमात्मा सत्यस्वरूप है,
Says Eeshar, the Lord is the embodiment of Truth.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40855)
ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੨॥
परम तंत महि रेख न रूपु ॥२॥
Param tantt mahi rekh na roopu ||2||
ਤਾਂ ਤੂੰ ਭੀ ਪਰਮ ਬ੍ਰਹਮ ਵਿਚ ਇਕ-ਮਿਕ ਹੋ ਜਾਏਂ; ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਤਿਆਗਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੀ ਨਾਹ ਪਏਗੀ) ॥੨॥
उस परमतत्व में कोई चक्र-चिन्ह एवं रूप नहीं है॥ २ ॥
The supreme essence of reality has no shape or form. ||2||
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40856)
ਮਃ ੧ ॥
मः १ ॥
M:h 1 ||
महला १॥
First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40857)
ਸੋ ਅਉਧੂਤੀ ਜੋ ਧੂਪੈ ਆਪੁ ॥
सो अउधूती जो धूपै आपु ॥
So audhootee jo dhoopai aapu ||
(ਅਸਲ) ਅਵਧੂਤ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਆਪਾ-ਭਾਵ ਨੂੰ ਸਾੜ ਦੇਂਦਾ ਹੈ;
वही अवधूत है, जो आत्माभिमान को जला देता है।
He alone is a detached hermit, who burns away his self-conceit.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40858)
ਭਿਖਿਆ ਭੋਜਨੁ ਕਰੈ ਸੰਤਾਪੁ ॥
भिखिआ भोजनु करै संतापु ॥
Bhikhiaa bhojanu karai santtaapu ||
ਜੋ ਖਿੱਝ ਨੂੰ ਮੰਗ ਮੰਗ ਕੇ ਲਿਆਂਦਾ ਹੋਇਆ ਭੋਜਨ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ (ਜੋ ਮੰਗ ਮੰਗ ਕੇ ਲਿਆਂਦੇ ਹੋਏ ਟੁਕੜੇ ਖਾਣ ਦੇ ਥਾਂ ਖਿੱਝ ਨੂੰ ਛਕ ਜਾਵੇ, ਮੁਕਾ ਦੇਵੇ);
वह अपने शारीरिक संताप को भिक्षा भोजन बना लेता है।
He begs for suffering as his food.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40859)
ਅਉਹਠ ਪਟਣ ਮਹਿ ਭੀਖਿਆ ਕਰੈ ॥
अउहठ पटण महि भीखिआ करै ॥
Auhath pata(nn) mahi bheekhiaa karai ||
ਜੋ ਹਿਰਦੇ ਰੂਪ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ) ਖ਼ੈਰ ਮੰਗਦਾ ਹੈ,
वह अपने हृदय रूपी नगर में जाकर नाम की भिक्षा मांगता है।
In the city of the heart, he begs for charity.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40860)
ਸੋ ਅਉਧੂਤੀ ਸਿਵ ਪੁਰਿ ਚੜੈ ॥
सो अउधूती सिव पुरि चड़ै ॥
So audhootee siv puri cha(rr)ai ||
ਉਹ ਅਵਧੂਤ ਕਲਿਆਣ-ਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿਚ ਅੱਪੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
ऐसा अवधूत परमात्मा के चरणों में विलीन हो जाता है।
Such a renunciate ascends to the City of God.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40861)
ਬੋਲੈ ਗੋਰਖੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
बोलै गोरखु सति सरूपु ॥
Bolai gorakhu sati saroopu ||
ਜੇ ਗੋਰਖ (ਜੋਗੀ ਭੀ ਇਸ ਅਵਧੂਤ ਦੀ ਜੁਗਤਿ ਵਰਤ ਕੇ) ਸਤਿ-ਸਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਜਪੇ,
गोरख कहता है कि ईश्वर सत्यस्वरूप है,
Says Gorakh, God is the embodiment of Truth;
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40862)
ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੩॥
परम तंत महि रेख न रूपु ॥३॥
Param tantt mahi rekh na roopu ||3||
ਤਾਂ (ਇਹ ਗੋਰਖ ਭੀ) ਪਰਮ ਬ੍ਰਹਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਏ, ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ (ਵੱਖਰਾ) ਰੂਪ ਰੇਖ ਨਾਹ ਰਹਿ ਜਾਏ ॥੩॥
उस परमतत्व का कोई रूप अथवा चिन्ह नहीं है॥ ३ ॥
The supreme essence of reality has no shape or form. ||3||
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40863)
ਮਃ ੧ ॥
मः १ ॥
M:h 1 ||
महला १॥
First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40864)
ਸੋ ਉਦਾਸੀ ਜਿ ਪਾਲੇ ਉਦਾਸੁ ॥
सो उदासी जि पाले उदासु ॥
So udaasee ji paale udaasu ||
(ਅਸਲ) ਵਿਰਕਤ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਉਪਰਾਮਤਾ ਨੂੰ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰੱਖਦਾ ਹੈ,
वही उदासी साधु भला है जो वैराग्य का पालन करता है।
He alone is an Udasi, a shaven-headed renunciate, who embraces renunciation.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40865)
ਅਰਧ ਉਰਧ ਕਰੇ ਨਿਰੰਜਨ ਵਾਸੁ ॥
अरध उरध करे निरंजन वासु ॥
Aradh uradh kare niranjjan vaasu ||
ਹਰ ਥਾਂ ਮਾਇਆ-ਰਹਿਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਿਵਾਸ ਜਾਣਦਾ ਹੈ;
वह निरंजन का ध्यान करता रहता है, जिसका निवास पृथ्वी एवं गगन इत्यादि सब लोकों में है।
He sees the Immaculate Lord dwelling in both the upper and lower regions.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40866)
ਚੰਦ ਸੂਰਜ ਕੀ ਪਾਏ ਗੰਢਿ ॥
चंद सूरज की पाए गंढि ॥
Chandd sooraj kee paae ganddhi ||
(ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਸ਼ਾਂਤੀ ਤੇ ਗਿਆਨ ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ;
जो शिव रूपी चाँद एवं शक्ति रूपी सूर्य का सुमेल करवा देता है
He balances the sun and the moon energies.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40867)
ਤਿਸੁ ਉਦਾਸੀ ਕਾ ਪੜੈ ਨ ਕੰਧੁ ॥
तिसु उदासी का पड़ै न कंधु ॥
Tisu udaasee kaa pa(rr)ai na kanddhu ||
ਉਸ ਵਿਰਕਤ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਸਰੀਰ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ) ਨਹੀਂ ਡਿੱਗਦਾ ।
उस विरक्त की शरीर रूपी दीवार ध्वस्त नहीं होती ।
The body-wall of such an Udasi does not collapse.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40868)
ਬੋਲੈ ਗੋਪੀ ਚੰਦੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
बोलै गोपी चंदु सति सरूपु ॥
Bolai gopee chanddu sati saroopu ||
ਜੇ ਗੋਪੀ ਚੰਦ (ਭੀ ਇਸ ਉਦਾਸੀ ਦੀ ਜੁਗਤਿ ਵਰਤ ਕੇ) ਸਤਿ-ਸਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਜਪੇ,
गोपीचंद कहता है कि ईश्वर सत्यस्वरूप है,
Says Gopi Chand, God is the embodiment of Truth;
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40869)
ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੪॥
परम तंत महि रेख न रूपु ॥४॥
Param tantt mahi rekh na roopu ||4||
ਤਾਂ (ਇਹ ਗੋਪੀ ਚੰਦ ਭੀ) ਪਰਮ ਬ੍ਰਹਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਏ, ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ (ਵੱਖਰਾ) ਰੂਪ ਰੇਖ ਨਾਹ ਰਹਿ ਜਾਏ ॥੪॥
वह परमतत्व निराकार है॥ ४ ॥
The supreme essence of reality has no shape or form. ||4||
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40870)
ਮਃ ੧ ॥
मः १ ॥
M:h 1 ||
महला १॥
First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40871)
ਸੋ ਪਾਖੰਡੀ ਜਿ ਕਾਇਆ ਪਖਾਲੇ ॥
सो पाखंडी जि काइआ पखाले ॥
So paakhanddee ji kaaiaa pakhaale ||
(ਅਸਲੀ) ਨਾਸਤਕ ਉਹ ਹੈ ਜੋ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹਸਤੀ ਨਾਹ ਮੰਨਣ ਦੇ ਥਾਂ) ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਧੋਵੇ (ਭਾਵ, ਸਰੀਰ ਵਿਚੋਂ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਹਸਤੀ ਮਿਟਾ ਦੇਵੇ),
वही जैनी साधु उत्तम है, जो काया की मैल को शुद्ध करता है।
He alone is a Paakhandi, who cleanses his body of filth.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40872)
ਕਾਇਆ ਕੀ ਅਗਨਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਜਾਲੇ ॥
काइआ की अगनि ब्रहमु परजाले ॥
Kaaiaa kee agani brhamu parajaale ||
ਜੋ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਰੱਬੀ ਜੋਤਿ ਜਗਾਂਦਾ ਹੈ,
वह अपनी काया की अग्नि में ब्रह्म को प्रज्वलित करता है और
The fire of his body illuminates God within.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40873)
ਸੁਪਨੈ ਬਿੰਦੁ ਨ ਦੇਈ ਝਰਣਾ ॥
सुपनै बिंदु न देई झरणा ॥
Supanai binddu na deee jhara(nn)aa ||
ਸੁਫ਼ਨੇ ਵਿਚ ਭੀ ਵੀਰਜ ਨੂੰ ਡਿੱਗਣ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦਾ (ਭਾਵ, ਸੁਫ਼ਨੇ ਵਿਚ ਭੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਾਮ-ਵੱਸ ਨਹੀਂ ਹੋਣ ਦੇਂਦਾ);
स्वप्न में भी अपने वीर्य को बहने नहीं देता।
He does not waste his energy in wet dreams.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 952 (#40874)
ਤਿਸੁ ਪਾਖੰਡੀ ਜਰਾ ਨ ਮਰਣਾ ॥
तिसु पाखंडी जरा न मरणा ॥
Tisu paakhanddee jaraa na mara(nn)aa ||
ਉਸ ਨਾਸਤਕ ਨੂੰ (ਭਾਵ, ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ) ਬੁਢੇਪਾ ਤੇ ਮੌਤ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ (ਭਾਵ, ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਡਰ ਉਸ ਨੂੰ ਪੋਂਹਦਾ ਨਹੀਂ) ।
उस जैनी को बुढ़ापा एवं मृत्यु प्रभावित नहीं करता।
Such a Paakhandi does not grow old or die.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40875)
ਬੋਲੈ ਚਰਪਟੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
बोलै चरपटु सति सरूपु ॥
Bolai charapatu sati saroopu ||
ਜੇ ਚਰਪਟ (ਭੀ ਇਸ ਨਾਸਤਕ ਦੀ ਜੁਗਤਿ ਵਰਤ ਕੇ) ਸਤਿ ਸਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਜਪੇ,
चरपट कहता है कि परमेश्वर सत्यस्वरूप है,
Says Charpat, God is the embodiment of Truth;
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40876)
ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੫॥
परम तंत महि रेख न रूपु ॥५॥
Param tantt mahi rekh na roopu ||5||
ਤਾਂ (ਇਹ ਚਰਪਟ ਭੀ) ਪਰਮ ਬ੍ਰਹਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਏ, ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ (ਵੱਖਰਾ) ਰੂਪ ਰੇਖ ਨਾਹ ਰਹਿ ਜਾਏ ॥੫॥
वह परमतत्व निराकार है॥ ५॥
The supreme essence of reality has no shape or form. ||5||
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40877)
ਮਃ ੧ ॥
मः १ ॥
M:h 1 ||
महला १॥
First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40878)
ਸੋ ਬੈਰਾਗੀ ਜਿ ਉਲਟੇ ਬ੍ਰਹਮੁ ॥
सो बैरागी जि उलटे ब्रहमु ॥
So bairaagee ji ulate brhamu ||
(ਅਸਲ) ਵੈਰਾਗੀ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਲ) ਪਰਤਾਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਹਿਰਦੇ-ਸੇਜ ਤੇ ਲਿਆ ਵਸਾਂਦਾ ਹੈ),
वही वैरागी है, जो ब्रह्म को मन में प्रगट करता है।
He alone is a Bairaagi, who turns himself toward God.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40879)
ਗਗਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਰੋਪੈ ਥੰਮੁ ॥
गगन मंडल महि रोपै थमु ॥
Gagan manddal mahi ropai thammu ||
ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਥੰਮ੍ਹ ਦਸਮ ਦੁਆਰਾ (ਰੂਪ ਸ਼ਾਮੀਆਨੇ) ਵਿਚ ਖੜ੍ਹਾ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਪਣਾ ਸਹਾਰਾ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਸੁਰਤ ਸਦਾ ਉਤਾਂਹ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਹੇਠਾਂ ਮਾਇਕ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਡਿੱਗਦੀ),
वह अपने मन को ध्यान रूपी स्तम्भ द्वारा अपने दसम द्वार में स्थिर करके रखता है।
In the Tenth Gate, the sky of the mind, he erects his pillar.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40880)
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅੰਤਰਿ ਰਹੈ ਧਿਆਨਿ ॥
अहिनिसि अंतरि रहै धिआनि ॥
Ahinisi anttari rahai dhiaani ||
ਜੋ ਦਿਨ ਰਾਤ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਹੀ (ਭਾਵ, ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਹੀ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।
वह निशदिन परमात्मा में ही अंर्तंध्यान रहता है।
Night and day, he remains in deep inner meditation.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40881)
ਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਸਤ ਸਮਾਨਿ ॥
ते बैरागी सत समानि ॥
Te bairaagee sat samaani ||
ਅਜੇਹੇ ਬੈਰਾਗੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਰੂਪ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।
ऐसा वैरागी ही सत्य के समान हो जाता है।
Such a Bairaagi is just like the True Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40882)
ਬੋਲੈ ਭਰਥਰਿ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
बोलै भरथरि सति सरूपु ॥
Bolai bharathari sati saroopu ||
ਜੇ ਭਰਥਰੀ (ਭੀ ਐਸੇ ਬੈਰਾਗੀ ਦੀ ਜੁਗਤਿ ਵਰਤ ਕੇ) ਸਤਿ-ਸਰੂਪ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਜਪੇ,
भर्तृहरि कहता है कि ईश्वर सत्यस्वरूप है,
Says Bhart’har, God is the embodiment of Truth;
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40883)
ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੬॥
परम तंत महि रेख न रूपु ॥६॥
Param tantt mahi rekh na roopu ||6||
ਤਾਂ (ਇਹ ਭਰਥਰੀ ਭੀ) ਪਰਮ ਬ੍ਰਹਮ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਏ, ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ (ਵੱਖਰਾ) ਰੂਪ ਰੇਖ ਨਾਹ ਰਹਿ ਜਾਏ ॥੬॥
वह परमतत्व निराकार है॥ ६॥
The supreme essence of reality has no shape or form. ||6||
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40884)
ਮਃ ੧ ॥
मः १ ॥
M:h 1 ||
महला १॥
First Mehl:
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40885)
ਕਿਉ ਮਰੈ ਮੰਦਾ ਕਿਉ ਜੀਵੈ ਜੁਗਤਿ ॥
किउ मरै मंदा किउ जीवै जुगति ॥
Kiu marai manddaa kiu jeevai jugati ||
(ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਣ ਦੀ) ਇਸ ਜੁਗਤਿ ਨਾਲ ਨਾਹ (ਮਨ ਵਿਚੋਂ) ਵਿਕਾਰ ਦੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਨਾਹ ਹੀ (ਉੱਚਾ) ਜੀਵਨ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।
कैसे बुराई का अंत हो सकता है और किस युक्ति द्वारा जीव सही जीवन बिता सकता है?
How is evil eradicated? How can the true way of life be found?
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40886)
ਕੰਨ ਪੜਾਇ ਕਿਆ ਖਾਜੈ ਭੁਗਤਿ ॥
कंन पड़ाइ किआ खाजै भुगति ॥
Kann pa(rr)aai kiaa khaajai bhugati ||
ਕੰਨ ਪੜਵਾ ਕੇ ਚੂਰਮਾ ਖਾਣ ਦਾ ਕੋਈ (ਆਤਮਕ) ਲਾਭ ਨਹੀਂ (ਕਿਉਂਕਿ) ।
कान छिदवा कर चूरमा खाने का क्या अभिप्राय है ?
What is the use of piercing the ears, or begging for food?
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40887)
ਆਸਤਿ ਨਾਸਤਿ ਏਕੋ ਨਾਉ ॥
आसति नासति एको नाउ ॥
Aasati naasati eko naau ||
ਕੇਵਲ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਨਾਮ ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਹੋਂਦ ਤੇ ਅਣਹੋਂਦ ਦੋਹਾਂ ਵੇਲੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।
चाहे कोई आस्तिक है चाहे कोई नास्तिक है, परमात्मा का एक नाम ही सबका जीवनाधार है।
Throughout existence and non-existence, there is only the Name of the One Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40888)
ਕਉਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਰਹੈ ਹਿਆਉ ॥
कउणु सु अखरु जितु रहै हिआउ ॥
Kau(nn)u su akharu jitu rahai hiaau ||
(ਜੇ ਕੋਈ ਪੁੱਛੇ ਕਿ ਜੇ ਕੰਨ ਪੜਵਾਇਆਂ ਮਨ ਨਹੀਂ ਟਿਕਦਾ ਤਾਂ) ਉਹ ਕੇਹੜਾ ਅੱਖਰ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਹਿਰਦਾ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਬੁਰਾਈ ਮਿਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਉੱਤਰ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਹੈ) ।
वह कौन-सा अक्षर है, जिस द्वारा हृदय टिका रहता है ?”
What is that Word, which holds the heart in its place?
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40889)
ਧੂਪ ਛਾਵ ਜੇ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹੈ ॥
धूप छाव जे सम करि सहै ॥
Dhoop chhaav je sam kari sahai ||
ਜੇ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ (ਇਸ ‘ਨਾਮ’ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਦੁੱਖ ਤੇ ਸੁਖ ਨੂੰ ਇਕ-ਸਮਾਨ ਸਹਾਰਦਾ ਹੈ,
यदि कोई व्यक्ति वह सुख-दुख को एक समान समझकर सहन करता है
When you look alike upon sunshine and shade,
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40890)
ਤਾ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਗੁਰੁ ਕੋ ਕਹੈ ॥
ता नानकु आखै गुरु को कहै ॥
Taa naanaku aakhai guru ko kahai ||
ਤਾਂ, ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹੀ (ਅਸਲ ਵਿਚ) ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਚਨ-ਅਨੁਸਾਰ ਤੁਰਦਾ ਹੈ) ।
नानक कहते हैं कि ऐसा ही मनुष्य गुरु का नाम जप सकता है, ।
Says Nanak, then the Guru will speak to you.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40891)
ਛਿਅ ਵਰਤਾਰੇ ਵਰਤਹਿ ਪੂਤ ॥
छिअ वरतारे वरतहि पूत ॥
Chhia varataare varatahi poot ||
(ਨਾਥ ਦੇ) ਚੇਲੇ (ਭਾਵ, ਜੋਗੀ ਲੋਕ) (ਜੋ ਨਿਰੇ) ਛੇ ਭੇਖਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਰੁੱਝੇ ਹੋਏ ਹਨ,
योगियों के जो शिष्य उनके छः सम्प्रदायों में आचरण करते हैं,
The students follow the six systems.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40892)
ਨਾ ਸੰਸਾਰੀ ਨਾ ਅਉਧੂਤ ॥
ना संसारी ना अउधूत ॥
Naa sanssaaree naa audhoot ||
(ਅਸਲ ਵਿਚ) ਨਾਹ ਉਹ ਗ੍ਰਿਹਸਤੀ ਹਨ ਤੇ ਨਾਹ ਵਿਰਕਤ ।
न वे गृहस्थी हैं और न ही अवधूत हैं।
They are neither worldly people, nor detached renunciates.
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40893)
ਨਿਰੰਕਾਰਿ ਜੋ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
निरंकारि जो रहै समाइ ॥
Nirankkaari jo rahai samaai ||
ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਇਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
जो प्राणी निरंकार के ध्यान में लीन रहता है,
One who remains absorbed in the Formless Lord
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40894)
ਕਾਹੇ ਭੀਖਿਆ ਮੰਗਣਿ ਜਾਇ ॥੭॥
काहे भीखिआ मंगणि जाइ ॥७॥
Kaahe bheekhiaa mangga(nn)i jaai ||7||
ਉਹ ਕਿਉਂ ਕਿਤੇ ਖ਼ੈਰ ਮੰਗਣ ਜਾਏ? (ਭਾਵ, ਉਸ ਨੂੰ ਫ਼ਕੀਰ ਬਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ, ਹੱਥੀਂ ਕਿਰਤ-ਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ ਭੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) ॥੭॥
उसे घर-घर से भिक्षा माँगने नहीं जाना पड़ता॥ ७॥
– why should he go out begging? ||7||
Guru Nanak Dev ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40895)
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
Pau(rr)ee ||
पउड़ी।
Pauree:
Guru Amardas ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40896)
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸੋਈ ਆਖੀਐ ਜਿਥਹੁ ਹਰਿ ਜਾਤਾ ॥
हरि मंदरु सोई आखीऐ जिथहु हरि जाता ॥
Hari manddaru soee aakheeai jithahu hari jaataa ||
(ਉਂਞ ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਸਰੀਰ “ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ” ਭਾਵ, ਰੱਬ ਦੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਥਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਅਸਲ ਵਿਚ) ਉਹੀ ਸਰੀਰ “ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ” ਕਿਹਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਰੱਬ ਪਛਾਣਿਆ ਜਾਏ ।
जहाँ हरि की पहचान हो जाती है, उसे ही हरि का मन्दिर कहा जाता है।
That alone is said to be the Lord’s temple, where the Lord is known.
Guru Amardas ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40897)
ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥
मानस देह गुर बचनी पाइआ सभु आतम रामु पछाता ॥
Maanas deh gur bachanee paaiaa sabhu aatam raamu pachhaataa ||
(ਸੋ, ਮਨੁੱਖਾ ਸਰੀਰ ‘ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ’ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ) ਮਨੁੱਖਾ-ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਰੱਬ ਲੱਭਦਾ ਹੈ, ਹਰ ਥਾਂ ਵਿਆਪਕ ਜੋਤਿ ਦਿੱਸਦੀ ਹੈ ।
मानव-शरीर में ही गुरु के वचनों द्वार सत्य की प्राप्ति होती है और सबमें राम की पहचान हो जाती है।
In the human body, the Guru’s Word is found, when one understands that the Lord, the Supreme Soul, is in all.
Guru Amardas ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40898)
ਬਾਹਰਿ ਮੂਲਿ ਨ ਖੋਜੀਐ ਘਰ ਮਾਹਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥
बाहरि मूलि न खोजीऐ घर माहि बिधाता ॥
Baahari mooli na khojeeai ghar maahi bidhaataa ||
(ਸਰੀਰ ਤੋਂ) ਬਾਹਰ ਭਾਲਣ ਦੀ ਉੱਕਾ ਲੋੜ ਨਹੀਂ, (ਇਸ ਸਰੀਰ-) ਘਰ ਵਿਚ ਹੀ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ।
विधाता तो हृदय-घर में ही मौजूद है, इसलिए बाहर बिल्कुल नहीं खोजना चाहिए।
Don’t look for Him outside your self. The Creator, the Architect of Destiny, is within the home of your own heart.
Guru Amardas ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40899)
ਮਨਮੁਖ ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਤਾ ॥
मनमुख हरि मंदर की सार न जाणनी तिनी जनमु गवाता ॥
Manamukh hari manddar kee saar na jaa(nn)anee tinee janamu gavaataa ||
ਪਰ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲੇ ਬੰਦੇ (ਇਸ ਮਨੁੱਖਾ ਸਰੀਰ) “ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ” ਦੀ ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, ਉਹ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ (ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰ ਕੇ ਹੀ) ਗੰਵਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।
स्वेच्छाचारी जीव हरि-मन्दिर की कद्र को नहीं जानते, उन्होंने अपना जन्म व्यर्थ ही गंवा लिया है।
The self-willed manmukh does not appreciate the value of the Lord’s temple; they waste away and lose their lives.
Guru Amardas ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40900)
ਸਭ ਮਹਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥੧੨॥
सभ महि इकु वरतदा गुर सबदी पाइआ जाई ॥१२॥
Sabh mahi iku varatadaa gur sabadee paaiaa jaaee ||12||
(ਉਂਞ ਤਾਂ) ਸਾਰਿਆਂ ਵਿਚ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਪਰ ਲੱਭਦਾ ਹੈ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ॥੧੨॥
सब जीवों में एक परमेश्वर ही मौजूद है, पर उसे गुरु के शब्द द्वारा ही प्राप्त किया जा सकता है॥ १२॥
The One Lord is pervading in all; through the Word of the Guru’s Shabad, He can be found. ||12||
Guru Amardas ji / Raag Ramkali / Ramkali ki vaar (M: 3) / Guru Granth Sahib ji – Ang 953 (#40901)
https://www.facebook.com/dailyhukamnama.in
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ !!
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹਿ !!
Source: SGPC
