🎶 Live Gurbani Stream
Daily Hukamnama Sri Darbar Sahib – January 31st, 2026
Sin`crvwr, 18 mwG (sMmq 557 nwnkSwhI)

Daily Hukamnama, Sri Harmandir Sahib Amritsar in Punjabi, Hindi, English – January 31st, 2026
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
रागु गोंड असटपदीआ महला ५ घरु २
Raagu gond asatapadeeaa mahalaa 5 gharu 2
ਰਾਗ ਗੋਂਡ, ਘਰ ੧ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਅੱਠ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।
रागु गोंड असटपदीआ महला ५ घरु २
Raag Gond, Ashtapadees, Fifth Mehl, Second House:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37043)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37044)
ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
करि नमसकार पूरे गुरदेव ॥
Kari namasakaar poore guradev ||
ਹੇ ਭਾਈ! ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਅੱਗੇ ਸਦਾ ਸਿਰ ਨਿਵਾਇਆ ਕਰ,
पूर्ण गुरुदेव को नमन करो,
Humbly bow to the Perfect Divine Guru.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37045)
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥
सफल मूरति सफल जा की सेव ॥
Saphal moorati saphal jaa kee sev ||
ਉਸ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਜੀਵਨ-ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਜੀਵਨ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
जिसके दर्शन सफल हैं और जिसकी सेवा करने से सब कामनाएँ पूरी होती हैं।
Fruitful is His image, and fruitful is service to Him.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37046)
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
अंतरजामी पुरखु बिधाता ॥
Anttarajaamee purakhu bidhaataa ||
ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰੇਕ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਜੇਹੜਾ ਸਭ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇਹੜਾ ਸਭ ਦਾ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ,
वह अन्तयांमी, परमपुरुष विधाता है और
He is the Inner-knower, the Searcher of hearts, the Architect of Destiny.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37047)
ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
आठ पहर नाम रंगि राता ॥१॥
Aath pahar naam ranggi raataa ||1||
ਗੁਰੂ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥
आठ प्रहर नाम-रंग में ही लीन रहता है। १॥
Twenty-four hours a day, he remains imbued with the love of the Naam, the Name of the Lord. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37048)
ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਗੋਪਾਲ ॥
गुरु गोबिंद गुरू गोपाल ॥
Guru gobindd guroo gopaal ||
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ (ਦਾ ਰੂਪ) ਹੈ, ਗੁਰੂ ਗੋਪਾਲ (ਦਾ ਰੂਪ) ਹੈ,
गुरु ही गोविंद एवं गुरु ही संसार का पालनहार है,
The Guru is the Lord of the Universe, the Guru is the Lord of the World.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37049)
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अपने दास कउ राखनहार ॥१॥ रहाउ ॥
Apane daas kau raakhanahaar ||1|| rahaau ||
ਜੋ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ (ਨਿੰਦਾ ਆਦਿਕ ਤੋਂ) ਬਚਾਣ-ਜੋਗਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
वही अपने दास का रखवाला है। १॥ रहाउ॥
He is the Saving Grace of His slaves. ||1|| Pause ||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37050)
ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਹ ਉਮਰਾਉ ਪਤੀਆਏ ॥
पातिसाह साह उमराउ पतीआए ॥
Paatisaah saah umaraau pateeaae ||
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪਿਆਰ ਪੱਕਾ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਤਮਕ ਮੰਡਲ ਵਿਚ ਸ਼ਾਹ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਤੇ ਅਮੀਰ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।
उसने राजा-महाराजा एवं उमराव प्रसन्न कर दिए हैं और
He satisfies the kings, emperors and nobles.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37051)
ਦੁਸਟ ਅਹੰਕਾਰੀ ਮਾਰਿ ਪਚਾਏ ॥
दुसट अहंकारी मारि पचाए ॥
Dusat ahankkaaree maari pachaae ||
ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਅਹੰਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਦਰ ਤੋਂ) ਦੁਰਕਾਰ ਕੇ ਦਰ ਦਰ ਭਟਕਣ ਦੇ ਰਾਹੇ ਪਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।
दुष्ट अहंकारियों को मारकर नष्ट कर दिया है।
He destroys the egotistical villains.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37052)
ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਕੀਨੋ ਰੋਗੁ ॥
निंदक कै मुखि कीनो रोगु ॥
Ninddak kai mukhi keeno rogu ||
(ਸੇਵਕ ਦੀ) ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚ (ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਦੀ) ਬੀਮਾਰੀ ਹੀ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।
उसने निंदकों के मुँह में रोग पैदा कर दिया है और
He puts illness into the mouths of the slanderers.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37053)
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੨॥
जै जै कारु करै सभु लोगु ॥२॥
Jai jai kaaru karai sabhu logu ||2||
(ਪਰ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ) ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਸਦਾ ਸੋਭਾ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਜੋ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) ॥੨॥
दुनिया के सभी लोग उसकी ही जय-जयकार करते हैं॥ २ ॥
All the people celebrate His victory. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37054)
ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ॥
संतन कै मनि महा अनंदु ॥
Santtan kai mani mahaa ananddu ||
ਹੇ ਭਾਈ! (ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ) ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਬੜਾ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
संतों के मन में आनंद ही आनंद बना रहता है और
Supreme bliss fills the minds of the Saints.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37055)
ਸੰਤ ਜਪਹਿ ਗੁਰਦੇਉ ਭਗਵੰਤੁ ॥
संत जपहि गुरदेउ भगवंतु ॥
Santt japahi guradeu bhagavanttu ||
ਸੰਤ ਜਨ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਭਗਵਾਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਈ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ।
वे सदैव ही गुरुदेव भगवन्त को जपते रहते हैं।
The Saints meditate on the Divine Guru, the Lord God.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37056)
ਸੰਗਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ॥
संगति के मुख ऊजल भए ॥
Sanggati ke mukh ujal bhae ||
ਗੁਰੂ ਦੇ ਪਾਸ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਰੌਸ਼ਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
उनकी संगति में रहने वाले लोगों के मुख उज्जवल हो गए हैं और
The faces of His companions become radiant and bright.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37057)
ਸਗਲ ਥਾਨ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਗਏ ॥੩॥
सगल थान निंदक के गए ॥३॥
Sagal thaan ninddak ke gae ||3||
ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ) ਸਾਰੇ ਹੀ ਥਾਂ ਹੱਥੋਂ ਚਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੩॥
निंदकों के सभी स्थान उनके हाथ से निकल गए हैं।३॥
The slanderers lose all places of rest. ||3||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37058)
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ॥
सासि सासि जनु सदा सलाहे ॥
Saasi saasi janu sadaa salaahe ||
(ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਣ ਵਾਲਾ) ਸੇਵਕ ਆਪਣੇ ਹਰੇਕ ਸਾਹ ਦੇ ਨਾਲ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ) ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
भक्तजन सदा उसकी स्तुति करते रहते हैं।
With each and every breath, the Lord’s humble slaves praise Him.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37059)
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਬੇਪਰਵਾਹੇ ॥
पारब्रहम गुर बेपरवाहे ॥
Paarabrham gur beparavaahe ||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਅਤੇ ਬੇ-ਮੁਥਾਜ ਗੁਰੂ ਦੀ (ਵੀ) ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।
परब्रहा गुरु बेपरवाह है,
The Supreme Lord God and the Guru are care-free.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37060)
ਸਗਲ ਭੈ ਮਿਟੇ ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ॥
सगल भै मिटे जा की सरनि ॥
Sagal bhai mite jaa kee sarani ||
ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਸਾਰੇ ਡਰ-ਸਹਿਮ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
जिसकी शरण में आने से सारे भय मिट जाते है तथा
All fears are eradicated, in His Sanctuary.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37061)
ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਪਾਏ ਸਭਿ ਧਰਨਿ ॥੪॥
निंदक मारि पाए सभि धरनि ॥४॥
Ninddak maari paae sabhi dharani ||4||
ਉਹ ਗੁਰੂ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਦਰ ਤੋਂ) ਦੁਰਕਾਰ ਕੇ ਨੀਵੇਂ ਆਚਰਨ ਦੇ ਟੋਏ ਵਿਚ ਸੁੱਟ ਦੇਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਨਿੰਦਕਾਂ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦਾ ਦਰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ । ਸਿੱਟਾ ਇਹ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗੁਰੂ-ਦਰ ਤੋਂ ਖੁੰਝ ਕੇ ਨਿੰਦਾ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ ਉਹ ਆਚਰਨ ਵਿਚ ਹੋਰ ਨੀਵੇਂ ਹੋਰ ਨੀਵੇਂ ਹੁੰਦੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ॥੪॥
उसने निंदको को मार कर धरती पर लिटा दिया है ॥ ४ ॥
Smashing all the slanderers, the Lord knocks them to the ground. ||4||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37062)
ਜਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥
जन की निंदा करै न कोइ ॥
Jan kee ninddaa karai na koi ||
(ਇਸ ਵਾਸਤੇ, ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕਿਸੇ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਕਰਨੀ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੀ ।
ईश्वर के उपासक की कोई भी निंदा मत करे,
Let no one slander the Lord’s humble servants.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37063)
ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਦੁਖੀਆ ਹੋਇ ॥
जो करै सो दुखीआ होइ ॥
Jo karai so dukheeaa hoi ||
ਜੇਹੜਾ ਭੀ ਮਨੁੱਖ (ਭਲਿਆਂ ਦੀ ਨਿੰਦਾ) ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪ ਦੁੱਖੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।
जो भी निंदा करता है, वही दुखी होता है।
Whoever does so, will be miserable.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37064)
ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥
आठ पहर जनु एकु धिआए ॥
Aath pahar janu eku dhiaae ||
ਗੁਰੂ ਦਾ ਸੇਵਕ ਤਾਂ ਹਰ ਵੇਲੇ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ,
वह आठ प्रहर केवल परमात्मा का ही भजन करता है और
Twenty-four hours a day, the Lord’s humble servant meditates on Him alone.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37065)
ਜਮੂਆ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਏ ॥੫॥
जमूआ ता कै निकटि न जाए ॥५॥
Jamooaa taa kai nikati na jaae ||5||
ਜਮ-ਰਾਜ ਭੀ ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁਕਦਾ ॥੫॥
यमराज भी उसके निकट नहीं जाता। ५ ।
The Messenger of Death does not even approach him. ||5||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37066)
ਜਨ ਨਿਰਵੈਰ ਨਿੰਦਕ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
जन निरवैर निंदक अहंकारी ॥
Jan niravair ninddak ahankkaaree ||
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਸੇਵਕ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਵੈਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੇ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ ਡੁੱਬੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।
प्रभु का सेवक किसी से भी वैर नहीं करता, किन्तु निंदक बड़ा अहंकारी होता है।
The Lord’s humble servant has no vengeance. The slanderer is egotistical.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37067)
ਜਨ ਭਲ ਮਾਨਹਿ ਨਿੰਦਕ ਵੇਕਾਰੀ ॥
जन भल मानहि निंदक वेकारी ॥
Jan bhal maanahi ninddak vekaaree ||
ਸੇਵਕ ਤਾਂ ਸਭ ਦਾ ਭਲਾ ਮੰਗਦੇ ਹਨ, ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮੰਦਾ ਚਿਤਵਨ ਦੇ ਕੁਕਰਮਾਂ ਵਿਚ ਫਸੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।
सेवक सबका भला चाहता है, लेकिन निंदक बड़ा पापी होता है।
The Lord’s humble servant wishes well, while the slanderer dwells on evil.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37068)
ਗੁਰ ਕੈ ਸਿਖਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਧਿਆਇਆ ॥
गुर कै सिखि सतिगुरू धिआइआ ॥
Gur kai sikhi satiguroo dhiaaiaa ||
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਿੱਖ ਨੇ ਤਾਂ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ (ਦੇ ਚਰਨਾਂ) ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ।
गुरु के शिष्यों ने सतगुरु का ही ध्यान किया है,
The Sikh of the Guru meditates on the True Guru.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37069)
ਜਨ ਉਬਰੇ ਨਿੰਦਕ ਨਰਕਿ ਪਾਇਆ ॥੬॥
जन उबरे निंदक नरकि पाइआ ॥६॥
Jan ubare ninddak naraki paaiaa ||6||
(ਇਸ ਵਾਸਤੇ) ਸੇਵਕ ਤਾਂ (ਨਿੰਦਾ ਆਦਿਕ ਦੇ ਨਰਕ ਵਿਚੋਂ) ਬਚ ਨਿਕਲਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਨਿੰਦਕ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਸ) ਨਰਕ ਵਿਚ ਪਾਈ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ॥੬॥
हरिजनों का उद्धार हो गया है, लेकिन निंदक नरक में पड़ गए हैं| ६।
The Lord’s humble servants are saved, while the slanderer is cast into hell. ||6||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37070)
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
सुणि साजन मेरे मीत पिआरे ॥
Su(nn)i saajan mere meet piaare ||
ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੱਜਣ! ਹੇ ਪਿਆਰੇ ਮਿੱਤਰ! ਸੁਣ!
हे मेरे प्यारे मित्र ! हे साजन ! इस तथ्य को ध्यानपूर्वक सुनो,
Listen, O my beloved friends and companions:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37071)
ਸਤਿ ਬਚਨ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥
सति बचन वरतहि हरि दुआरे ॥
Sati bachan varatahi hari duaare ||
(ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਉਹ) ਅਟੱਲ ਨਿਯਮ (ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ ਜੋ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ (ਸਦਾ) ਵਾਪਰਦੇ ਹਨ ।
ईश्वर के द्वार पर यह सत्य वचन ही सही सिद्ध हो रहे हैं,
These words shall be true in the Court of the Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37072)
ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਸੁ ਤੈਸਾ ਪਾਏ ॥
जैसा करे सु तैसा पाए ॥
Jaisaa kare su taisaa paae ||
(ਉਹ ਅਟੱਲ ਨਿਯਮ ਇਹ ਹਨ ਕਿ) ਮਨੁੱਖ ਜਿਹੋ ਜਿਹਾ ਕਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹੋ ਜਿਹਾ ਫਲ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।
जैसा कोई कर्म करता है, वैसा ही वह फल पाता है।
As you plant, so shall you harvest.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37073)
ਅਭਿਮਾਨੀ ਕੀ ਜੜ ਸਰਪਰ ਜਾਏ ॥੭॥
अभिमानी की जड़ सरपर जाए ॥७॥
Abhimaanee kee ja(rr) sarapar jaae ||7||
ਅਹੰਕਾਰੀ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਜ਼ਰੂਰ (ਵੱਢੀ) ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੭॥
अभिमानी इन्सान की जड़ सचमुच ही उखड़ जाती है।७ ।
The proud, egotistical person will surely be uprooted. ||7||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37074)
ਨੀਧਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਧਰ ਤੇਰੀ ॥
नीधरिआ सतिगुर धर तेरी ॥
Needhariaa satigur dhar teree ||
ਹੇ ਸਤਿਗੁਰੂ! ਨਿਆਸਰੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਤੇਰਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ ।
हे सतगुरु ! निराश्रित जीवों को तेरा ही आश्रय है,
O True Guru, You are the Support of the unsupported.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37075)
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥
करि किरपा राखहु जन केरी ॥
Kari kirapaa raakhahu jan keree ||
ਤੂੰ ਮੇਹਰ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਲਾਜ ਆਪ ਰੱਖਦਾ ਹੈਂ ।
कृपा करके भक्तजनों की लाज रख लो।
Be merciful, and save Your humble servant.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37076)
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
कहु नानक तिसु गुर बलिहारी ॥
Kahu naanak tisu gur balihaaree ||
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਮੈਂ ਉਸ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ,
हे नानक ! मैं उस गुरु पर बलिहारी जाता हूँ
Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru;
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37077)
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੮॥੧॥੨੯॥
जा कै सिमरनि पैज सवारी ॥८॥१॥२९॥
Jaa kai simarani paij savaaree ||8||1||29||
ਜਿਸ ਦੀ ਓਟ ਚਿਤਾਰਨ ਨੇ ਮੇਰੀ ਇੱਜ਼ਤ ਰੱਖ ਲਈ (ਤੇ, ਮੈਨੂੰ ਨਿੰਦਾ ਆਦਿਕ ਤੋਂ ਬਚਾ ਰੱਖਿਆ) ॥੮॥੧॥੨੯॥
जिसके सिमरन ने मेरी लाज रख ली ॥८॥१॥२९॥
Remembering Him in meditation, my honor has been saved. ||8||1||29||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37078)
https://www.facebook.com/dailyhukamnama.in
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ !!
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹਿ !!
Source: SGPC
Daily Hukamnama Sri Darbar Sahib – January 30th, 2026
Su`krvwr, 17 mwG (sMmq 557 nwnkSwhI)


Daily Hukamnama, Sri Harmandir Sahib Amritsar in Punjabi, Hindi, English – January 30th, 2026
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
रागु गोंड असटपदीआ महला ५ घरु २
Raagu gond asatapadeeaa mahalaa 5 gharu 2
ਰਾਗ ਗੋਂਡ, ਘਰ ੧ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਅੱਠ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।
रागु गोंड असटपदीआ महला ५ घरु २
Raag Gond, Ashtapadees, Fifth Mehl, Second House:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37043)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37044)
ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
करि नमसकार पूरे गुरदेव ॥
Kari namasakaar poore guradev ||
ਹੇ ਭਾਈ! ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਅੱਗੇ ਸਦਾ ਸਿਰ ਨਿਵਾਇਆ ਕਰ,
पूर्ण गुरुदेव को नमन करो,
Humbly bow to the Perfect Divine Guru.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37045)
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥
सफल मूरति सफल जा की सेव ॥
Saphal moorati saphal jaa kee sev ||
ਉਸ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਜੀਵਨ-ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਜੀਵਨ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
जिसके दर्शन सफल हैं और जिसकी सेवा करने से सब कामनाएँ पूरी होती हैं।
Fruitful is His image, and fruitful is service to Him.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37046)
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
अंतरजामी पुरखु बिधाता ॥
Anttarajaamee purakhu bidhaataa ||
ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰੇਕ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਜੇਹੜਾ ਸਭ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇਹੜਾ ਸਭ ਦਾ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ,
वह अन्तयांमी, परमपुरुष विधाता है और
He is the Inner-knower, the Searcher of hearts, the Architect of Destiny.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37047)
ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
आठ पहर नाम रंगि राता ॥१॥
Aath pahar naam ranggi raataa ||1||
ਗੁਰੂ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥
आठ प्रहर नाम-रंग में ही लीन रहता है। १॥
Twenty-four hours a day, he remains imbued with the love of the Naam, the Name of the Lord. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37048)
ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਗੋਪਾਲ ॥
गुरु गोबिंद गुरू गोपाल ॥
Guru gobindd guroo gopaal ||
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ (ਦਾ ਰੂਪ) ਹੈ, ਗੁਰੂ ਗੋਪਾਲ (ਦਾ ਰੂਪ) ਹੈ,
गुरु ही गोविंद एवं गुरु ही संसार का पालनहार है,
The Guru is the Lord of the Universe, the Guru is the Lord of the World.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37049)
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अपने दास कउ राखनहार ॥१॥ रहाउ ॥
Apane daas kau raakhanahaar ||1|| rahaau ||
ਜੋ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ (ਨਿੰਦਾ ਆਦਿਕ ਤੋਂ) ਬਚਾਣ-ਜੋਗਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
वही अपने दास का रखवाला है। १॥ रहाउ॥
He is the Saving Grace of His slaves. ||1|| Pause ||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37050)
ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਹ ਉਮਰਾਉ ਪਤੀਆਏ ॥
पातिसाह साह उमराउ पतीआए ॥
Paatisaah saah umaraau pateeaae ||
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪਿਆਰ ਪੱਕਾ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਤਮਕ ਮੰਡਲ ਵਿਚ ਸ਼ਾਹ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਤੇ ਅਮੀਰ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।
उसने राजा-महाराजा एवं उमराव प्रसन्न कर दिए हैं और
He satisfies the kings, emperors and nobles.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37051)
ਦੁਸਟ ਅਹੰਕਾਰੀ ਮਾਰਿ ਪਚਾਏ ॥
दुसट अहंकारी मारि पचाए ॥
Dusat ahankkaaree maari pachaae ||
ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਅਹੰਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਦਰ ਤੋਂ) ਦੁਰਕਾਰ ਕੇ ਦਰ ਦਰ ਭਟਕਣ ਦੇ ਰਾਹੇ ਪਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।
दुष्ट अहंकारियों को मारकर नष्ट कर दिया है।
He destroys the egotistical villains.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37052)
ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਕੀਨੋ ਰੋਗੁ ॥
निंदक कै मुखि कीनो रोगु ॥
Ninddak kai mukhi keeno rogu ||
(ਸੇਵਕ ਦੀ) ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚ (ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਦੀ) ਬੀਮਾਰੀ ਹੀ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।
उसने निंदकों के मुँह में रोग पैदा कर दिया है और
He puts illness into the mouths of the slanderers.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37053)
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੨॥
जै जै कारु करै सभु लोगु ॥२॥
Jai jai kaaru karai sabhu logu ||2||
(ਪਰ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ) ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਸਦਾ ਸੋਭਾ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਜੋ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) ॥੨॥
दुनिया के सभी लोग उसकी ही जय-जयकार करते हैं॥ २ ॥
All the people celebrate His victory. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37054)
ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ॥
संतन कै मनि महा अनंदु ॥
Santtan kai mani mahaa ananddu ||
ਹੇ ਭਾਈ! (ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ) ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਬੜਾ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
संतों के मन में आनंद ही आनंद बना रहता है और
Supreme bliss fills the minds of the Saints.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37055)
ਸੰਤ ਜਪਹਿ ਗੁਰਦੇਉ ਭਗਵੰਤੁ ॥
संत जपहि गुरदेउ भगवंतु ॥
Santt japahi guradeu bhagavanttu ||
ਸੰਤ ਜਨ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਭਗਵਾਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਈ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ।
वे सदैव ही गुरुदेव भगवन्त को जपते रहते हैं।
The Saints meditate on the Divine Guru, the Lord God.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37056)
ਸੰਗਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ॥
संगति के मुख ऊजल भए ॥
Sanggati ke mukh ujal bhae ||
ਗੁਰੂ ਦੇ ਪਾਸ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਰੌਸ਼ਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
उनकी संगति में रहने वाले लोगों के मुख उज्जवल हो गए हैं और
The faces of His companions become radiant and bright.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37057)
ਸਗਲ ਥਾਨ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਗਏ ॥੩॥
सगल थान निंदक के गए ॥३॥
Sagal thaan ninddak ke gae ||3||
ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ) ਸਾਰੇ ਹੀ ਥਾਂ ਹੱਥੋਂ ਚਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੩॥
निंदकों के सभी स्थान उनके हाथ से निकल गए हैं।३॥
The slanderers lose all places of rest. ||3||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37058)
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ॥
सासि सासि जनु सदा सलाहे ॥
Saasi saasi janu sadaa salaahe ||
(ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਣ ਵਾਲਾ) ਸੇਵਕ ਆਪਣੇ ਹਰੇਕ ਸਾਹ ਦੇ ਨਾਲ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ) ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
भक्तजन सदा उसकी स्तुति करते रहते हैं।
With each and every breath, the Lord’s humble slaves praise Him.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37059)
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਬੇਪਰਵਾਹੇ ॥
पारब्रहम गुर बेपरवाहे ॥
Paarabrham gur beparavaahe ||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਅਤੇ ਬੇ-ਮੁਥਾਜ ਗੁਰੂ ਦੀ (ਵੀ) ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।
परब्रहा गुरु बेपरवाह है,
The Supreme Lord God and the Guru are care-free.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37060)
ਸਗਲ ਭੈ ਮਿਟੇ ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ॥
सगल भै मिटे जा की सरनि ॥
Sagal bhai mite jaa kee sarani ||
ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ ਸਾਰੇ ਡਰ-ਸਹਿਮ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
जिसकी शरण में आने से सारे भय मिट जाते है तथा
All fears are eradicated, in His Sanctuary.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37061)
ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਪਾਏ ਸਭਿ ਧਰਨਿ ॥੪॥
निंदक मारि पाए सभि धरनि ॥४॥
Ninddak maari paae sabhi dharani ||4||
ਉਹ ਗੁਰੂ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਦਰ ਤੋਂ) ਦੁਰਕਾਰ ਕੇ ਨੀਵੇਂ ਆਚਰਨ ਦੇ ਟੋਏ ਵਿਚ ਸੁੱਟ ਦੇਂਦਾ ਹੈ (ਭਾਵ, ਨਿੰਦਕਾਂ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦਾ ਦਰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ । ਸਿੱਟਾ ਇਹ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗੁਰੂ-ਦਰ ਤੋਂ ਖੁੰਝ ਕੇ ਨਿੰਦਾ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ ਉਹ ਆਚਰਨ ਵਿਚ ਹੋਰ ਨੀਵੇਂ ਹੋਰ ਨੀਵੇਂ ਹੁੰਦੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ॥੪॥
उसने निंदको को मार कर धरती पर लिटा दिया है ॥ ४ ॥
Smashing all the slanderers, the Lord knocks them to the ground. ||4||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37062)
ਜਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥
जन की निंदा करै न कोइ ॥
Jan kee ninddaa karai na koi ||
(ਇਸ ਵਾਸਤੇ, ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕਿਸੇ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਕਰਨੀ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੀ ।
ईश्वर के उपासक की कोई भी निंदा मत करे,
Let no one slander the Lord’s humble servants.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37063)
ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਦੁਖੀਆ ਹੋਇ ॥
जो करै सो दुखीआ होइ ॥
Jo karai so dukheeaa hoi ||
ਜੇਹੜਾ ਭੀ ਮਨੁੱਖ (ਭਲਿਆਂ ਦੀ ਨਿੰਦਾ) ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪ ਦੁੱਖੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।
जो भी निंदा करता है, वही दुखी होता है।
Whoever does so, will be miserable.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37064)
ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥
आठ पहर जनु एकु धिआए ॥
Aath pahar janu eku dhiaae ||
ਗੁਰੂ ਦਾ ਸੇਵਕ ਤਾਂ ਹਰ ਵੇਲੇ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ,
वह आठ प्रहर केवल परमात्मा का ही भजन करता है और
Twenty-four hours a day, the Lord’s humble servant meditates on Him alone.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37065)
ਜਮੂਆ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਏ ॥੫॥
जमूआ ता कै निकटि न जाए ॥५॥
Jamooaa taa kai nikati na jaae ||5||
ਜਮ-ਰਾਜ ਭੀ ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁਕਦਾ ॥੫॥
यमराज भी उसके निकट नहीं जाता। ५ ।
The Messenger of Death does not even approach him. ||5||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37066)
ਜਨ ਨਿਰਵੈਰ ਨਿੰਦਕ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
जन निरवैर निंदक अहंकारी ॥
Jan niravair ninddak ahankkaaree ||
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਸੇਵਕ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਵੈਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੇ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ ਡੁੱਬੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।
प्रभु का सेवक किसी से भी वैर नहीं करता, किन्तु निंदक बड़ा अहंकारी होता है।
The Lord’s humble servant has no vengeance. The slanderer is egotistical.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37067)
ਜਨ ਭਲ ਮਾਨਹਿ ਨਿੰਦਕ ਵੇਕਾਰੀ ॥
जन भल मानहि निंदक वेकारी ॥
Jan bhal maanahi ninddak vekaaree ||
ਸੇਵਕ ਤਾਂ ਸਭ ਦਾ ਭਲਾ ਮੰਗਦੇ ਹਨ, ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮੰਦਾ ਚਿਤਵਨ ਦੇ ਕੁਕਰਮਾਂ ਵਿਚ ਫਸੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।
सेवक सबका भला चाहता है, लेकिन निंदक बड़ा पापी होता है।
The Lord’s humble servant wishes well, while the slanderer dwells on evil.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37068)
ਗੁਰ ਕੈ ਸਿਖਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਧਿਆਇਆ ॥
गुर कै सिखि सतिगुरू धिआइआ ॥
Gur kai sikhi satiguroo dhiaaiaa ||
ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਿੱਖ ਨੇ ਤਾਂ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ (ਦੇ ਚਰਨਾਂ) ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ।
गुरु के शिष्यों ने सतगुरु का ही ध्यान किया है,
The Sikh of the Guru meditates on the True Guru.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37069)
ਜਨ ਉਬਰੇ ਨਿੰਦਕ ਨਰਕਿ ਪਾਇਆ ॥੬॥
जन उबरे निंदक नरकि पाइआ ॥६॥
Jan ubare ninddak naraki paaiaa ||6||
(ਇਸ ਵਾਸਤੇ) ਸੇਵਕ ਤਾਂ (ਨਿੰਦਾ ਆਦਿਕ ਦੇ ਨਰਕ ਵਿਚੋਂ) ਬਚ ਨਿਕਲਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਨਿੰਦਕ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਸ) ਨਰਕ ਵਿਚ ਪਾਈ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ॥੬॥
हरिजनों का उद्धार हो गया है, लेकिन निंदक नरक में पड़ गए हैं| ६।
The Lord’s humble servants are saved, while the slanderer is cast into hell. ||6||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37070)
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
सुणि साजन मेरे मीत पिआरे ॥
Su(nn)i saajan mere meet piaare ||
ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੱਜਣ! ਹੇ ਪਿਆਰੇ ਮਿੱਤਰ! ਸੁਣ!
हे मेरे प्यारे मित्र ! हे साजन ! इस तथ्य को ध्यानपूर्वक सुनो,
Listen, O my beloved friends and companions:
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37071)
ਸਤਿ ਬਚਨ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥
सति बचन वरतहि हरि दुआरे ॥
Sati bachan varatahi hari duaare ||
(ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਉਹ) ਅਟੱਲ ਨਿਯਮ (ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ ਜੋ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ (ਸਦਾ) ਵਾਪਰਦੇ ਹਨ ।
ईश्वर के द्वार पर यह सत्य वचन ही सही सिद्ध हो रहे हैं,
These words shall be true in the Court of the Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37072)
ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਸੁ ਤੈਸਾ ਪਾਏ ॥
जैसा करे सु तैसा पाए ॥
Jaisaa kare su taisaa paae ||
(ਉਹ ਅਟੱਲ ਨਿਯਮ ਇਹ ਹਨ ਕਿ) ਮਨੁੱਖ ਜਿਹੋ ਜਿਹਾ ਕਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹੋ ਜਿਹਾ ਫਲ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।
जैसा कोई कर्म करता है, वैसा ही वह फल पाता है।
As you plant, so shall you harvest.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37073)
ਅਭਿਮਾਨੀ ਕੀ ਜੜ ਸਰਪਰ ਜਾਏ ॥੭॥
अभिमानी की जड़ सरपर जाए ॥७॥
Abhimaanee kee ja(rr) sarapar jaae ||7||
ਅਹੰਕਾਰੀ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਜ਼ਰੂਰ (ਵੱਢੀ) ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੭॥
अभिमानी इन्सान की जड़ सचमुच ही उखड़ जाती है।७ ।
The proud, egotistical person will surely be uprooted. ||7||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37074)
ਨੀਧਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਧਰ ਤੇਰੀ ॥
नीधरिआ सतिगुर धर तेरी ॥
Needhariaa satigur dhar teree ||
ਹੇ ਸਤਿਗੁਰੂ! ਨਿਆਸਰੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਤੇਰਾ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ ।
हे सतगुरु ! निराश्रित जीवों को तेरा ही आश्रय है,
O True Guru, You are the Support of the unsupported.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37075)
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥
करि किरपा राखहु जन केरी ॥
Kari kirapaa raakhahu jan keree ||
ਤੂੰ ਮੇਹਰ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਲਾਜ ਆਪ ਰੱਖਦਾ ਹੈਂ ।
कृपा करके भक्तजनों की लाज रख लो।
Be merciful, and save Your humble servant.
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37076)
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
कहु नानक तिसु गुर बलिहारी ॥
Kahu naanak tisu gur balihaaree ||
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਮੈਂ ਉਸ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ,
हे नानक ! मैं उस गुरु पर बलिहारी जाता हूँ
Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru;
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37077)
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੮॥੧॥੨੯॥
जा कै सिमरनि पैज सवारी ॥८॥१॥२९॥
Jaa kai simarani paij savaaree ||8||1||29||
ਜਿਸ ਦੀ ਓਟ ਚਿਤਾਰਨ ਨੇ ਮੇਰੀ ਇੱਜ਼ਤ ਰੱਖ ਲਈ (ਤੇ, ਮੈਨੂੰ ਨਿੰਦਾ ਆਦਿਕ ਤੋਂ ਬਚਾ ਰੱਖਿਆ) ॥੮॥੧॥੨੯॥
जिसके सिमरन ने मेरी लाज रख ली ॥८॥१॥२९॥
Remembering Him in meditation, my honor has been saved. ||8||1||29||
Guru Arjan Dev ji / Raag Gond / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 869 (#37078)
https://www.facebook.com/dailyhukamnama.in
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ !!
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹਿ !!
Source: SGPC
Daily Hukamnama Sri Darbar Sahib – January 29th, 2026
vIrvwr, 16 mwG (sMmq 557 nwnkSwhI)

Daily Hukamnama, Sri Harmandir Sahib Amritsar in Punjabi, Hindi, English – January 29th, 2026
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ
बिलावलु महला ५ छंत
Bilaavalu mahalaa 5 chhantt
ਰਾਗ ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ‘ਛੰਤ’ (ਛੰਦ) ।
बिलावलु महला ५ छंत
Bilaaval, Fifth Mehl, Chhant:
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36063)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36064)
ਮੰਗਲ ਸਾਜੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
मंगल साजु भइआ प्रभु अपना गाइआ राम ॥
Manggal saaju bhaiaa prbhu apanaa gaaiaa raam ||
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ ਗਾਵਿਆਂ (ਮਨ ਵਿਚ) ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦਾ ਰੰਗ-ਢੰਗ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
हे सखी ! बड़ा खुशी का अवसर आ बना है, मैंने अपने प्रभु का यशोगान किया है।
The time of rejoicing has come; I sing of my Lord God.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36065)
ਅਬਿਨਾਸੀ ਵਰੁ ਸੁਣਿਆ ਮਨਿ ਉਪਜਿਆ ਚਾਇਆ ਰਾਮ ॥
अबिनासी वरु सुणिआ मनि उपजिआ चाइआ राम ॥
Abinaasee varu su(nn)iaa mani upajiaa chaaiaa raam ||
ਉਸ ਕਦੇ ਨਾਹ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ (ਦਾ ਨਾਮ) ਸੁਣਿਆਂ ਮਨ ਵਿਚ ਚਾਉ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
जब अपने अविनाशी वर का नाम सुना तो मेरे मन में बड़ा चाव उत्पन्न हो गया।
I have heard of my Imperishable Husband Lord, and happiness fills my mind.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36066)
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੈ ਵਡੈ ਭਾਗੈ ਕਬ ਮਿਲੀਐ ਪੂਰਨ ਪਤੇ ॥
मनि प्रीति लागै वडै भागै कब मिलीऐ पूरन पते ॥
Mani preeti laagai vadai bhaagai kab mileeai pooran pate ||
(ਜਦੋਂ) ਵੱਡੀ ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ (ਕਿਸੇ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ-ਪਤੀ ਦਾ ਪਿਆਰ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, (ਤਦੋਂ ਉਹ ਉਤਾਵਲੀ ਹੋ ਹੋ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਸ) ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਨੂੰ ਕਦੋਂ ਮਿਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇਗਾ ।
बड़े भाग्य से मेरे मन में उसके लिए प्रीति लगी है, अब पूर्ण पति-प्रभु से कब मिलन होगा ?
My mind is in love with Him; when shall I realize my great good fortune, and meet with my Perfect Husband?
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36067)
ਸਹਜੇ ਸਮਾਈਐ ਗੋਵਿੰਦੁ ਪਾਈਐ ਦੇਹੁ ਸਖੀਏ ਮੋਹਿ ਮਤੇ ॥
सहजे समाईऐ गोविंदु पाईऐ देहु सखीए मोहि मते ॥
Sahaje samaaeeai govinddu paaeeai dehu sakheee mohi mate ||
(ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਗੋਂ ਇਹ ਉੱਤਰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ-ਜੇ) ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹੀਏ ਤਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ-ਪਤੀ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।
हे सखी ! मुझे ऐसी शिक्षा दो कि मैं गोविंद को पा लूं और सहज ही उसमें लीन रहूँ।
If only I could meet the Lord of the Universe, and be automatically absorbed into Him; tell me how, O my companions!
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36068)
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਠਾਢੀ ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਵਨ ਜੁਗਤੀ ਪਾਇਆ ॥
दिनु रैणि ठाढी करउ सेवा प्रभु कवन जुगती पाइआ ॥
Dinu rai(nn)i thaadhee karau sevaa prbhu kavan jugatee paaiaa ||
(ਉਹ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਮੁੜ ਮੁੜ ਪੁੱਛਦੀ ਹੈ-) ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਮੈਨੂੰ ਮਤਿ ਦੇਹਿ, ਕਿ ਕਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਦੱਸ) ਮੈਂ ਦਿਨ ਰਾਤ ਖਲੋਤੀ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰਾਂਗੀ ।
मैं दिन-रात उसकी बड़ी सेवा करूँगी, फिर किस युक्ति से प्रभु को पाया जा सकता है।
Day and night, I stand and serve my God; how can I attain Him?
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36069)
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਲੈਹੁ ਮੋਹਿ ਲੜਿ ਲਾਇਆ ॥੧॥
बिनवंति नानक करहु किरपा लैहु मोहि लड़ि लाइआ ॥१॥
Binavantti naanak karahu kirapaa laihu mohi la(rr)i laaiaa ||1||
ਨਾਨਕ (ਭੀ) ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ-(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ) ਮਿਹਰ ਕਰ, (ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ) ਲੜ ਨਾਲ ਲਾਈ ਰੱਖ ॥੧॥
नानक की विनती है कि हे प्रभु ! कृपा करके मुझे अपने साथ मिला लो॥ १॥
Prays Nanak, have mercy on me, and attach me to the hem of Your robe, O Lord. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36070)
ਭਇਆ ਸਮਾਹੜਾ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਵਿਸਾਹਾ ਰਾਮ ॥
भइआ समाहड़ा हरि रतनु विसाहा राम ॥
Bhaiaa samaaha(rr)aa hari ratanu visaahaa raam ||
ਹੇ ਭਾਈ! (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਕੀਮਤੀ ਰਤਨ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਇਹ) ਹਰਿ-ਨਾਮ ਵਿਹਾਝਦਾ ਹੈ, (ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਧੀਰਜ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।
जब शुभ समय आया तो मैंने हरि रूपी रत्न खरीद लिया।
Joy has come! I have purchased the jewel of the Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36071)
ਖੋਜੀ ਖੋਜਿ ਲਧਾ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਹਾ ਰਾਮ ॥
खोजी खोजि लधा हरि संतन पाहा राम ॥
Khojee khoji ladhaa hari santtan paahaa raam ||
ਪਰ ਇਹ ਨਾਮ-ਰਤਨ (ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ) ਖੋਜ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਭਾਲ ਕਰ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਪਾਸੋਂ ਹੀ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।
खोजी ने खोज कर उसे हरि के संतों से ढूंढा है।
Searching, the seeker has found the Lord with the Saints.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36072)
ਮਿਲੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਦਇਆ ਧਾਰੇ ਕਥਹਿ ਅਕਥ ਬੀਚਾਰੋ ॥
मिले संत पिआरे दइआ धारे कथहि अकथ बीचारो ॥
Mile santt piaare daiaa dhaare kathahi akath beechaaro ||
ਜਿਸ ਵਡ-ਭਾਗੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਿਆਰੇ ਸੰਤ ਜਨ ਮਿਲ ਪੈਂਦੇ ਹਨ, (ਉਹੀ) ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ (ਉਸ ਨੂੰ) ਅਕੱਥ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣਾਂਦੇ ਹਨ ।
मुझे प्यारे संत मिल गए हैं, जो दया करके अकथनीय कथा करते रहते हैं।
I have met the Beloved Saints, and they have blessed me with their kindness; I contemplate the Unspoken Speech of the Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36073)
ਇਕ ਚਿਤਿ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੋ ॥
इक चिति इक मनि धिआइ सुआमी लाइ प्रीति पिआरो ॥
Ik chiti ik mani dhiaai suaamee laai preeti piaaro ||
ਹੇ ਭਾਈ! (ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ) ਸੁਰਤ ਜੋੜ ਕੇ, ਮਨ ਲਾ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਪਾ ਕੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ ।
मैं प्रेम-प्रीति लगाकर एकाग्रचित होकर अपने स्वामी का ध्यान करती रहती हूँ।
With my consciousness centered, and my mind one-pointed, I meditate on my Lord and Master, with love and affection.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36074)
ਕਰ ਜੋੜਿ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲਾਹਾ ॥
कर जोड़ि प्रभ पहि करि बिनंती मिलै हरि जसु लाहा ॥
Kar jo(rr)i prbh pahi kari binanttee milai hari jasu laahaa ||
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ (ਦੋਵੇਂ) ਹੱਥ ਜੋੜ ਕੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰਿਆ ਕਰ । (ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਨਿੱਤ ਅਰਦਾਸ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖਾ ਜੀਵਨ ਦੀ) ਖੱਟੀ (ਵਜੋਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ (ਦੀ ਦਾਤਿ) ਮਿਲਦੀ ਹੈ ।
अपने हाथ जोड़कर मैं प्रभु से विनती करती हूँ कि मुझे हरि-यश रूपी लाभ प्राप्त हो।
With my palms pressed together, I pray unto God, to bless me with the profit of the Lord’s Praise.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36075)
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥੨॥
बिनवंति नानक दासु तेरा मेरा प्रभु अगम अथाहा ॥२॥
Binavantti naanak daasu teraa meraa prbhu agam athaahaa ||2||
ਹੇ ਅਪਹੁੰਚ ਤੇ ਆਥਾਹ ਪ੍ਰਭੂ! ਨਾਨਕ (ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ) ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ-ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਹਾਂ, ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ (ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਦਾਤ ਬਖ਼ਸ਼) ॥੨॥
नानक विनती करता है कि हे अगम्य-अथाह प्रभु ! मैं तेरा दास हूँ॥ २॥
Prays Nanak, I am Your slave. My God is inaccessible and unfathomable. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36076)
ਸਾਹਾ ਅਟਲੁ ਗਣਿਆ ਪੂਰਨ ਸੰਜੋਗੋ ਰਾਮ ॥
साहा अटलु गणिआ पूरन संजोगो राम ॥
Saahaa atalu ga(nn)iaa pooran sanjjogo raam ||
(ਕੁੜੀ ਮੁੰਡੇ ਦੇ ਵਿਆਹ ਦਾ ਮੁਹੂਰਤ ਮਿਥਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । ਲਾੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਂਞੀ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਲੜਕੀ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਘਰ ਢੁਕਦੇ ਹਨ, ਲੜਕੀ ਦੇ ਸਨ-ਬੰਧੀਆਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਉਸ ਵੇਲੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ । ਜਾਂਞੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਕਈ ਸੁਆਦਲੇ ਭੋਜਨ ਖੁਆਂਦੇ ਹਨ । ਪਾਂਧਾ ਲਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਲੜਕੇ ਲੜਕੀ ਦਾ ਮੇਲ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ) । (ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਦੀ ਬਰਕਤ ਨਾਲ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦਾ) ਕਦੇ ਨਾਹ ਖੁੰਝਣ ਵਾਲਾ ਮੁਹੂਰਤ ਸੋਧਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
हे सखी ! प्रभु से विवाह का मुहूर्त अटल है और सारे संयोग पूरे मिलते हैं।
The date for my wedding is set, and cannot be changed; my union with the Lord is perfect.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36077)
ਸੁਖਹ ਸਮੂਹ ਭਇਆ ਗਇਆ ਵਿਜੋਗੋ ਰਾਮ ॥
सुखह समूह भइआ गइआ विजोगो राम ॥
Sukhah samooh bhaiaa gaiaa vijogo raam ||
(ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦਾ) ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ (ਵਿਆਹ) ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, (ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਆ ਵੱਸਦੇ ਹਨ (ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਨਾਲੋਂ ਉਸਦਾ) ਵਿਛੋੜਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
मुझे सर्व सुख प्राप्त हो गए हैं और मेरा वियोग दूर हो गया है।
I am totally at peace, and my separation from Him has ended.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36078)
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਏ ਬਣੇ ਅਚਰਜ ਜਾਞੀਆਂ ॥
मिलि संत आए प्रभ धिआए बणे अचरज जाञीआं ॥
Mili santt aae prbh dhiaae ba(nn)e acharaj jaa(ny)eeaan ||
ਸੰਤ ਜਨ ਮਿਲ ਕੇ (ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ) ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦੇ ਹਨ (ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਨਾਲ ਮਿਲਾਣ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਸਤਸੰਗੀ) ਅਸਚਰਜ ਜਾਂਞੀ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।
संत मिलकर आए हैं, जो प्रभु का ध्यान कर रहे हैं। इस तरह वे अद्भुत बाराती बने हुए हैं।
The Saints meet and come together, and meditate on God; they form a wondrous wedding party.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36079)
ਮਿਲਿ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਏ ਸਹਜਿ ਢੋਏ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਉਪਜੀ ਮਾਞੀਆ ॥
मिलि इकत्र होए सहजि ढोए मनि प्रीति उपजी माञीआ ॥
Mili ikatr hoe sahaji dhoe mani preeti upajee maa(ny)eeaa ||
(ਸੰਤ ਜਨ) ਮਿਲ ਕੇ (ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ) ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ (ਟਿਕਦੇ ਹਨ, ਮਾਨੋ, ਲੜਕੀ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਘਰ) ਢੁਕਾਉ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ,) ਲੜਕੀ ਦੇ ਸਨਬੰਧੀਆਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਚਾਉ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਤਿਵੇਂ, ਜਿੰਦ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ, ਸਾਰੇ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਉਤਸ਼ਾਹ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ।
वे सभी इकट्टे होकर बारात में मिलकर शान्ति से मेरे घर आ पहुँचे हैं। मेरे संबंधियों के मन में उनके लिए प्रेम उत्पन्न हो गया है।
Gathering together, they arrive with poise and grace, and love fills the minds of the bride’s family.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36080)
ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤੀ ਓਤਿ ਪੋਤੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗੋ ॥
मिलि जोति जोती ओति पोती हरि नामु सभि रस भोगो ॥
Mili joti jotee oti potee hari naamu sabhi ras bhogo ||
(ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਦੇ ਪਰਤਾਪ ਨਾਲ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੀ) ਜਿੰਦ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਜੋਤਿ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ ਤਾਣੇ-ਪੇਟੇ ਵਾਂਗ ਇਕ-ਮਿਕ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਜਾਂਞੀਆਂ ਮਾਂਞੀਆਂ ਨੂੰ) ਸਾਰੇ ਸੁਆਦਲੇ ਭੋਜਨ ਛਕਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਤਿਵੇਂ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਭੋਜਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।
मेरी ज्योतेि परमज्योति में मिलकर ताने-बाने की तरह एक हो गई है। सभी मिलकर हरि-नाम रूपी रस भोग रहे हैं।
Her light blends with His Light, through and through, and everyone enjoys the Nectar of the Lord’s Name.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36081)
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਭ ਸੰਤਿ ਮੇਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩॥
बिनवंति नानक सभ संति मेली प्रभु करण कारण जोगो ॥३॥
Binavantti naanak sabh santti melee prbhu kara(nn) kaara(nn) jogo ||3||
ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ-(ਇਹ ਸਾਰੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਹੀ ਮਿਹਰ ਹੈ) ਗੁਰੂ-ਸੰਤ ਨੇ (ਸਰਨ ਪਈ) ਸਾਰੀ ਲੁਕਾਈ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਮੂਲ ਸਭਨਾਂ ਤਾਕਤਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਿਲਾਇਆ ਹੈ ॥੩॥
नानक विनती करता है कि संतों ने जीव-स्त्री का उस प्रभु से मिलन करवा दिया है, जो सब करने-कराने में समर्थ है॥ ३॥
Prays Nanak, the Saints have totally united me with God, the All-powerful Cause of causes. ||3||
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36082)
ਭਵਨੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਧਰਤਿ ਸਭਾਗੀ ਰਾਮ ॥
भवनु सुहावड़ा धरति सभागी राम ॥
Bhavanu suhaava(rr)aa dharati sabhaagee raam ||
ਉਸ ਦਾ (ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀਦਾ ਸਰੀਰ-) ਭਵਨ ਸੋਹਣਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ (ਹਿਰਦਾ-) ਧਰਤੀ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੀ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,
मेरा घर बड़ा सुन्दर बन गया है, धरती भी भाग्यशाली हो गई है।
Beautiful is my home, and beauteous is the earth.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36083)
ਪ੍ਰਭੁ ਘਰਿ ਆਇਅੜਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੀ ਰਾਮ ॥
प्रभु घरि आइअड़ा गुर चरणी लागी राम ॥
Prbhu ghari aaia(rr)aa gur chara(nn)ee laagee raam ||
(ਜਿਹੜੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ (ਹਿਰਦੇ-) ਘਰ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਆ ਬੈਠਦਾ ਹੈ ।
मेरा प्रभु घर में आया है। मैं गुरु के चरणों में लग गई हूँ
God has entered the home of my heart; I touch the Guru’s feet.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36084)
ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੀ ਸਹਜਿ ਜਾਗੀ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪੁੰਨੀਆ ॥
गुर चरण लागी सहजि जागी सगल इछा पुंनीआ ॥
Gur chara(nn) laagee sahaji jaagee sagal ichhaa punneeaa ||
(ਜਿਹੜੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ (ਟਿਕ ਕੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਵਲੋਂ) ਸੁਚੇਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਇੱਛਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ।
गुरु के चरणों में लगने से अब मैं सहज ही अज्ञान की निद्रा से जाग गई हूँ, मेरी सब कामनाएँ पूरी हो गई हैं।
Grasping the Guru’s feet, I awake in peace and poise. All my desires are fulfilled.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36085)
ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਸੰਤ ਧੂਰੀ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਕੰਤ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
मेरी आस पूरी संत धूरी हरि मिले कंत विछुंनिआ ॥
Meree aas pooree santt dhooree hari mile kantt vichhunniaa ||
ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਦੀ ਚਰਨ-ਧੂੜ ਦੇ ਪਰਤਾਪ ਨਾਲ (ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਮਮਤਾ ਵਧਾਣ ਵਾਲੀ ਆਸ ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਚਿਰਾਂ ਦੇ ਵਿਛੁੜੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭੂ-ਕੰਤ ਜੀ ਮਿਲ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ।
संतों की चरण-धूलि लेने से मेरी आशा पूरी हो गई है, मेरा बिछुड़ा हुआ पति-प्रभु मुझे मिल गया है।
My hopes are fulfilled, through the dust of the feet of the Saints. After such a long separation, I have met my Husband Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36086)
ਆਨੰਦ ਅਨਦਿਨੁ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਅਹੰ ਮਤਿ ਮਨ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ॥
आनंद अनदिनु वजहि वाजे अहं मति मन की तिआगी ॥
Aanandd anadinu vajahi vaaje ahann mati man kee tiaagee ||
(ਗੁਰੂ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗੀ ਹੋਈ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਹਰ ਵੇਲੇ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਦੇ ਵਾਜੇ ਵੱਜਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ (ਜਿਸ ਦਾ ਸਦਕਾ ਉਹ ਆਪਣੇ) ਮਨ ਦੀ ਹਉਮੈ ਵਾਲੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗ ਦੇਂਦੀ ਹੈ ।
मेरा हर दिन आनंद में व्यतीत होता है, मन में अनहद शब्द बजता रहता है और मैंने अपने मन की अहंबुद्धि त्याग दी है।
Night and day, the sounds of ecstasy resound and resonate; I have forsaken my stubborn-minded intellect.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36087)
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤਸੰਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੧॥
बिनवंति नानक सरणि सुआमी संतसंगि लिव लागी ॥४॥१॥
Binavantti naanak sara(nn)i suaamee santtasanggi liv laagee ||4||1||
ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ- ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਸੁਰਤ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਈ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ॥੪॥੧॥
नानक की विनती है कि हे स्वामी ! मैं तेरी शरण में आया हूँ और संतों के संग तुझसे ही लगन लगी रहती है।४॥ १॥
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of my Lord and Master; in the Society of the Saints, I am lovingly attuned to Him. ||4||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36088)
https://www.facebook.com/dailyhukamnama.in
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ !!
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹਿ !!
Source: SGPC
Daily Hukamnama Sri Darbar Sahib – January 28th, 2026
bu`Dvwr, 15 mwG (sMmq 557 nwnkSwhI)


Daily Hukamnama, Sri Harmandir Sahib Amritsar in Punjabi, Hindi, English – January 28th, 2026
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ
बिलावलु महला ५ छंत
Bilaavalu mahalaa 5 chhantt
ਰਾਗ ਬਿਲਾਵਲੁ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ‘ਛੰਤ’ (ਛੰਦ) ।
बिलावलु महला ५ छंत
Bilaaval, Fifth Mehl, Chhant:
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36063)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36064)
ਮੰਗਲ ਸਾਜੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
मंगल साजु भइआ प्रभु अपना गाइआ राम ॥
Manggal saaju bhaiaa prbhu apanaa gaaiaa raam ||
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ ਗਾਵਿਆਂ (ਮਨ ਵਿਚ) ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦਾ ਰੰਗ-ਢੰਗ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
हे सखी ! बड़ा खुशी का अवसर आ बना है, मैंने अपने प्रभु का यशोगान किया है।
The time of rejoicing has come; I sing of my Lord God.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36065)
ਅਬਿਨਾਸੀ ਵਰੁ ਸੁਣਿਆ ਮਨਿ ਉਪਜਿਆ ਚਾਇਆ ਰਾਮ ॥
अबिनासी वरु सुणिआ मनि उपजिआ चाइआ राम ॥
Abinaasee varu su(nn)iaa mani upajiaa chaaiaa raam ||
ਉਸ ਕਦੇ ਨਾਹ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ (ਦਾ ਨਾਮ) ਸੁਣਿਆਂ ਮਨ ਵਿਚ ਚਾਉ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
जब अपने अविनाशी वर का नाम सुना तो मेरे मन में बड़ा चाव उत्पन्न हो गया।
I have heard of my Imperishable Husband Lord, and happiness fills my mind.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36066)
ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੈ ਵਡੈ ਭਾਗੈ ਕਬ ਮਿਲੀਐ ਪੂਰਨ ਪਤੇ ॥
मनि प्रीति लागै वडै भागै कब मिलीऐ पूरन पते ॥
Mani preeti laagai vadai bhaagai kab mileeai pooran pate ||
(ਜਦੋਂ) ਵੱਡੀ ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ (ਕਿਸੇ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ-ਪਤੀ ਦਾ ਪਿਆਰ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, (ਤਦੋਂ ਉਹ ਉਤਾਵਲੀ ਹੋ ਹੋ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਸ) ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਨੂੰ ਕਦੋਂ ਮਿਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇਗਾ ।
बड़े भाग्य से मेरे मन में उसके लिए प्रीति लगी है, अब पूर्ण पति-प्रभु से कब मिलन होगा ?
My mind is in love with Him; when shall I realize my great good fortune, and meet with my Perfect Husband?
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36067)
ਸਹਜੇ ਸਮਾਈਐ ਗੋਵਿੰਦੁ ਪਾਈਐ ਦੇਹੁ ਸਖੀਏ ਮੋਹਿ ਮਤੇ ॥
सहजे समाईऐ गोविंदु पाईऐ देहु सखीए मोहि मते ॥
Sahaje samaaeeai govinddu paaeeai dehu sakheee mohi mate ||
(ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਗੋਂ ਇਹ ਉੱਤਰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ-ਜੇ) ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹੀਏ ਤਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ-ਪਤੀ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।
हे सखी ! मुझे ऐसी शिक्षा दो कि मैं गोविंद को पा लूं और सहज ही उसमें लीन रहूँ।
If only I could meet the Lord of the Universe, and be automatically absorbed into Him; tell me how, O my companions!
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36068)
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਠਾਢੀ ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਵਨ ਜੁਗਤੀ ਪਾਇਆ ॥
दिनु रैणि ठाढी करउ सेवा प्रभु कवन जुगती पाइआ ॥
Dinu rai(nn)i thaadhee karau sevaa prbhu kavan jugatee paaiaa ||
(ਉਹ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਮੁੜ ਮੁੜ ਪੁੱਛਦੀ ਹੈ-) ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਮੈਨੂੰ ਮਤਿ ਦੇਹਿ, ਕਿ ਕਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਦੱਸ) ਮੈਂ ਦਿਨ ਰਾਤ ਖਲੋਤੀ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰਾਂਗੀ ।
मैं दिन-रात उसकी बड़ी सेवा करूँगी, फिर किस युक्ति से प्रभु को पाया जा सकता है।
Day and night, I stand and serve my God; how can I attain Him?
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36069)
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਲੈਹੁ ਮੋਹਿ ਲੜਿ ਲਾਇਆ ॥੧॥
बिनवंति नानक करहु किरपा लैहु मोहि लड़ि लाइआ ॥१॥
Binavantti naanak karahu kirapaa laihu mohi la(rr)i laaiaa ||1||
ਨਾਨਕ (ਭੀ) ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ-(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ) ਮਿਹਰ ਕਰ, (ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ) ਲੜ ਨਾਲ ਲਾਈ ਰੱਖ ॥੧॥
नानक की विनती है कि हे प्रभु ! कृपा करके मुझे अपने साथ मिला लो॥ १॥
Prays Nanak, have mercy on me, and attach me to the hem of Your robe, O Lord. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36070)
ਭਇਆ ਸਮਾਹੜਾ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਵਿਸਾਹਾ ਰਾਮ ॥
भइआ समाहड़ा हरि रतनु विसाहा राम ॥
Bhaiaa samaaha(rr)aa hari ratanu visaahaa raam ||
ਹੇ ਭਾਈ! (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਕੀਮਤੀ ਰਤਨ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਇਹ) ਹਰਿ-ਨਾਮ ਵਿਹਾਝਦਾ ਹੈ, (ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਧੀਰਜ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।
जब शुभ समय आया तो मैंने हरि रूपी रत्न खरीद लिया।
Joy has come! I have purchased the jewel of the Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36071)
ਖੋਜੀ ਖੋਜਿ ਲਧਾ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਹਾ ਰਾਮ ॥
खोजी खोजि लधा हरि संतन पाहा राम ॥
Khojee khoji ladhaa hari santtan paahaa raam ||
ਪਰ ਇਹ ਨਾਮ-ਰਤਨ (ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ) ਖੋਜ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਭਾਲ ਕਰ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਪਾਸੋਂ ਹੀ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।
खोजी ने खोज कर उसे हरि के संतों से ढूंढा है।
Searching, the seeker has found the Lord with the Saints.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36072)
ਮਿਲੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਦਇਆ ਧਾਰੇ ਕਥਹਿ ਅਕਥ ਬੀਚਾਰੋ ॥
मिले संत पिआरे दइआ धारे कथहि अकथ बीचारो ॥
Mile santt piaare daiaa dhaare kathahi akath beechaaro ||
ਜਿਸ ਵਡ-ਭਾਗੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਿਆਰੇ ਸੰਤ ਜਨ ਮਿਲ ਪੈਂਦੇ ਹਨ, (ਉਹੀ) ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ (ਉਸ ਨੂੰ) ਅਕੱਥ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣਾਂਦੇ ਹਨ ।
मुझे प्यारे संत मिल गए हैं, जो दया करके अकथनीय कथा करते रहते हैं।
I have met the Beloved Saints, and they have blessed me with their kindness; I contemplate the Unspoken Speech of the Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36073)
ਇਕ ਚਿਤਿ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੋ ॥
इक चिति इक मनि धिआइ सुआमी लाइ प्रीति पिआरो ॥
Ik chiti ik mani dhiaai suaamee laai preeti piaaro ||
ਹੇ ਭਾਈ! (ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ) ਸੁਰਤ ਜੋੜ ਕੇ, ਮਨ ਲਾ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਪਾ ਕੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ ।
मैं प्रेम-प्रीति लगाकर एकाग्रचित होकर अपने स्वामी का ध्यान करती रहती हूँ।
With my consciousness centered, and my mind one-pointed, I meditate on my Lord and Master, with love and affection.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36074)
ਕਰ ਜੋੜਿ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲਾਹਾ ॥
कर जोड़ि प्रभ पहि करि बिनंती मिलै हरि जसु लाहा ॥
Kar jo(rr)i prbh pahi kari binanttee milai hari jasu laahaa ||
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ (ਦੋਵੇਂ) ਹੱਥ ਜੋੜ ਕੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰਿਆ ਕਰ । (ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਨਿੱਤ ਅਰਦਾਸ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖਾ ਜੀਵਨ ਦੀ) ਖੱਟੀ (ਵਜੋਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ (ਦੀ ਦਾਤਿ) ਮਿਲਦੀ ਹੈ ।
अपने हाथ जोड़कर मैं प्रभु से विनती करती हूँ कि मुझे हरि-यश रूपी लाभ प्राप्त हो।
With my palms pressed together, I pray unto God, to bless me with the profit of the Lord’s Praise.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36075)
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥੨॥
बिनवंति नानक दासु तेरा मेरा प्रभु अगम अथाहा ॥२॥
Binavantti naanak daasu teraa meraa prbhu agam athaahaa ||2||
ਹੇ ਅਪਹੁੰਚ ਤੇ ਆਥਾਹ ਪ੍ਰਭੂ! ਨਾਨਕ (ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ) ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ-ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਹਾਂ, ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ (ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਦਾਤ ਬਖ਼ਸ਼) ॥੨॥
नानक विनती करता है कि हे अगम्य-अथाह प्रभु ! मैं तेरा दास हूँ॥ २॥
Prays Nanak, I am Your slave. My God is inaccessible and unfathomable. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 845 (#36076)
ਸਾਹਾ ਅਟਲੁ ਗਣਿਆ ਪੂਰਨ ਸੰਜੋਗੋ ਰਾਮ ॥
साहा अटलु गणिआ पूरन संजोगो राम ॥
Saahaa atalu ga(nn)iaa pooran sanjjogo raam ||
(ਕੁੜੀ ਮੁੰਡੇ ਦੇ ਵਿਆਹ ਦਾ ਮੁਹੂਰਤ ਮਿਥਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । ਲਾੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਂਞੀ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਲੜਕੀ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਘਰ ਢੁਕਦੇ ਹਨ, ਲੜਕੀ ਦੇ ਸਨ-ਬੰਧੀਆਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਉਸ ਵੇਲੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ । ਜਾਂਞੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਕਈ ਸੁਆਦਲੇ ਭੋਜਨ ਖੁਆਂਦੇ ਹਨ । ਪਾਂਧਾ ਲਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਲੜਕੇ ਲੜਕੀ ਦਾ ਮੇਲ ਕਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ) । (ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਦੀ ਬਰਕਤ ਨਾਲ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦਾ) ਕਦੇ ਨਾਹ ਖੁੰਝਣ ਵਾਲਾ ਮੁਹੂਰਤ ਸੋਧਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
हे सखी ! प्रभु से विवाह का मुहूर्त अटल है और सारे संयोग पूरे मिलते हैं।
The date for my wedding is set, and cannot be changed; my union with the Lord is perfect.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36077)
ਸੁਖਹ ਸਮੂਹ ਭਇਆ ਗਇਆ ਵਿਜੋਗੋ ਰਾਮ ॥
सुखह समूह भइआ गइआ विजोगो राम ॥
Sukhah samooh bhaiaa gaiaa vijogo raam ||
(ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦਾ) ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ (ਵਿਆਹ) ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, (ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਆ ਵੱਸਦੇ ਹਨ (ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਨਾਲੋਂ ਉਸਦਾ) ਵਿਛੋੜਾ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
मुझे सर्व सुख प्राप्त हो गए हैं और मेरा वियोग दूर हो गया है।
I am totally at peace, and my separation from Him has ended.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36078)
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਏ ਬਣੇ ਅਚਰਜ ਜਾਞੀਆਂ ॥
मिलि संत आए प्रभ धिआए बणे अचरज जाञीआं ॥
Mili santt aae prbh dhiaae ba(nn)e acharaj jaa(ny)eeaan ||
ਸੰਤ ਜਨ ਮਿਲ ਕੇ (ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ) ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦੇ ਹਨ (ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਨਾਲ ਮਿਲਾਣ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਸਤਸੰਗੀ) ਅਸਚਰਜ ਜਾਂਞੀ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।
संत मिलकर आए हैं, जो प्रभु का ध्यान कर रहे हैं। इस तरह वे अद्भुत बाराती बने हुए हैं।
The Saints meet and come together, and meditate on God; they form a wondrous wedding party.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36079)
ਮਿਲਿ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਏ ਸਹਜਿ ਢੋਏ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਉਪਜੀ ਮਾਞੀਆ ॥
मिलि इकत्र होए सहजि ढोए मनि प्रीति उपजी माञीआ ॥
Mili ikatr hoe sahaji dhoe mani preeti upajee maa(ny)eeaa ||
(ਸੰਤ ਜਨ) ਮਿਲ ਕੇ (ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ) ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ (ਟਿਕਦੇ ਹਨ, ਮਾਨੋ, ਲੜਕੀ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਘਰ) ਢੁਕਾਉ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ,) ਲੜਕੀ ਦੇ ਸਨਬੰਧੀਆਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਚਾਉ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਤਿਵੇਂ, ਜਿੰਦ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ, ਸਾਰੇ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਉਤਸ਼ਾਹ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ।
वे सभी इकट्टे होकर बारात में मिलकर शान्ति से मेरे घर आ पहुँचे हैं। मेरे संबंधियों के मन में उनके लिए प्रेम उत्पन्न हो गया है।
Gathering together, they arrive with poise and grace, and love fills the minds of the bride’s family.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36080)
ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤੀ ਓਤਿ ਪੋਤੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗੋ ॥
मिलि जोति जोती ओति पोती हरि नामु सभि रस भोगो ॥
Mili joti jotee oti potee hari naamu sabhi ras bhogo ||
(ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਦੇ ਪਰਤਾਪ ਨਾਲ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੀ) ਜਿੰਦ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਜੋਤਿ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ ਤਾਣੇ-ਪੇਟੇ ਵਾਂਗ ਇਕ-ਮਿਕ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਜਾਂਞੀਆਂ ਮਾਂਞੀਆਂ ਨੂੰ) ਸਾਰੇ ਸੁਆਦਲੇ ਭੋਜਨ ਛਕਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, (ਤਿਵੇਂ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਭੋਜਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।
मेरी ज्योतेि परमज्योति में मिलकर ताने-बाने की तरह एक हो गई है। सभी मिलकर हरि-नाम रूपी रस भोग रहे हैं।
Her light blends with His Light, through and through, and everyone enjoys the Nectar of the Lord’s Name.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36081)
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਭ ਸੰਤਿ ਮੇਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩॥
बिनवंति नानक सभ संति मेली प्रभु करण कारण जोगो ॥३॥
Binavantti naanak sabh santti melee prbhu kara(nn) kaara(nn) jogo ||3||
ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ-(ਇਹ ਸਾਰੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਹੀ ਮਿਹਰ ਹੈ) ਗੁਰੂ-ਸੰਤ ਨੇ (ਸਰਨ ਪਈ) ਸਾਰੀ ਲੁਕਾਈ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਮੂਲ ਸਭਨਾਂ ਤਾਕਤਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਿਲਾਇਆ ਹੈ ॥੩॥
नानक विनती करता है कि संतों ने जीव-स्त्री का उस प्रभु से मिलन करवा दिया है, जो सब करने-कराने में समर्थ है॥ ३॥
Prays Nanak, the Saints have totally united me with God, the All-powerful Cause of causes. ||3||
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36082)
ਭਵਨੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਧਰਤਿ ਸਭਾਗੀ ਰਾਮ ॥
भवनु सुहावड़ा धरति सभागी राम ॥
Bhavanu suhaava(rr)aa dharati sabhaagee raam ||
ਉਸ ਦਾ (ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀਦਾ ਸਰੀਰ-) ਭਵਨ ਸੋਹਣਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ (ਹਿਰਦਾ-) ਧਰਤੀ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੀ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,
मेरा घर बड़ा सुन्दर बन गया है, धरती भी भाग्यशाली हो गई है।
Beautiful is my home, and beauteous is the earth.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36083)
ਪ੍ਰਭੁ ਘਰਿ ਆਇਅੜਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੀ ਰਾਮ ॥
प्रभु घरि आइअड़ा गुर चरणी लागी राम ॥
Prbhu ghari aaia(rr)aa gur chara(nn)ee laagee raam ||
(ਜਿਹੜੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ (ਹਿਰਦੇ-) ਘਰ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਆ ਬੈਠਦਾ ਹੈ ।
मेरा प्रभु घर में आया है। मैं गुरु के चरणों में लग गई हूँ
God has entered the home of my heart; I touch the Guru’s feet.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36084)
ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੀ ਸਹਜਿ ਜਾਗੀ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪੁੰਨੀਆ ॥
गुर चरण लागी सहजि जागी सगल इछा पुंनीआ ॥
Gur chara(nn) laagee sahaji jaagee sagal ichhaa punneeaa ||
(ਜਿਹੜੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ (ਟਿਕ ਕੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਵਲੋਂ) ਸੁਚੇਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਇੱਛਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ।
गुरु के चरणों में लगने से अब मैं सहज ही अज्ञान की निद्रा से जाग गई हूँ, मेरी सब कामनाएँ पूरी हो गई हैं।
Grasping the Guru’s feet, I awake in peace and poise. All my desires are fulfilled.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36085)
ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਸੰਤ ਧੂਰੀ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਕੰਤ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
मेरी आस पूरी संत धूरी हरि मिले कंत विछुंनिआ ॥
Meree aas pooree santt dhooree hari mile kantt vichhunniaa ||
ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਦੀ ਚਰਨ-ਧੂੜ ਦੇ ਪਰਤਾਪ ਨਾਲ (ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਮਮਤਾ ਵਧਾਣ ਵਾਲੀ ਆਸ ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਚਿਰਾਂ ਦੇ ਵਿਛੁੜੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭੂ-ਕੰਤ ਜੀ ਮਿਲ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ।
संतों की चरण-धूलि लेने से मेरी आशा पूरी हो गई है, मेरा बिछुड़ा हुआ पति-प्रभु मुझे मिल गया है।
My hopes are fulfilled, through the dust of the feet of the Saints. After such a long separation, I have met my Husband Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36086)
ਆਨੰਦ ਅਨਦਿਨੁ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਅਹੰ ਮਤਿ ਮਨ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ॥
आनंद अनदिनु वजहि वाजे अहं मति मन की तिआगी ॥
Aanandd anadinu vajahi vaaje ahann mati man kee tiaagee ||
(ਗੁਰੂ ਦੀ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗੀ ਹੋਈ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਹਰ ਵੇਲੇ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਦੇ ਵਾਜੇ ਵੱਜਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ (ਜਿਸ ਦਾ ਸਦਕਾ ਉਹ ਆਪਣੇ) ਮਨ ਦੀ ਹਉਮੈ ਵਾਲੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗ ਦੇਂਦੀ ਹੈ ।
मेरा हर दिन आनंद में व्यतीत होता है, मन में अनहद शब्द बजता रहता है और मैंने अपने मन की अहंबुद्धि त्याग दी है।
Night and day, the sounds of ecstasy resound and resonate; I have forsaken my stubborn-minded intellect.
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36087)
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤਸੰਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੧॥
बिनवंति नानक सरणि सुआमी संतसंगि लिव लागी ॥४॥१॥
Binavantti naanak sara(nn)i suaamee santtasanggi liv laagee ||4||1||
ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ- ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਸੁਰਤ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਈ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ॥੪॥੧॥
नानक की विनती है कि हे स्वामी ! मैं तेरी शरण में आया हूँ और संतों के संग तुझसे ही लगन लगी रहती है।४॥ १॥
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of my Lord and Master; in the Society of the Saints, I am lovingly attuned to Him. ||4||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Bilaval / Chhant / Guru Granth Sahib ji – Ang 846 (#36088)
https://www.facebook.com/dailyhukamnama.in
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ !!
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹਿ !!
Source: SGPC
Daily Hukamnama Sri Darbar Sahib – January 27th, 2026
mMglvwr, 14 mwG (sMmq 557 nwnkSwhI)


Daily Hukamnama, Sri Harmandir Sahib Amritsar in Punjabi, Hindi, English – January 27th, 2026
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
सूही महला ५ ॥
Soohee mahalaa 5 ||
सूही महला ५ ॥
Soohee, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji – Ang 746 (#32114)
ਤਉ ਮੈ ਆਇਆ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥
तउ मै आइआ सरनी आइआ ॥
Tau mai aaiaa saranee aaiaa ||
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਆਇਆ ਹਾਂ,
हे मालिक प्रभु ! मैं तेरे पास तेरी शरण में आया हूँ।
I have come to You. I have come to Your Sanctuary.
Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji – Ang 746 (#32115)
ਭਰੋਸੈ ਆਇਆ ਕਿਰਪਾ ਆਇਆ ॥
भरोसै आइआ किरपा आइआ ॥
Bharosai aaiaa kirapaa aaiaa ||
ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਆਇਆ ਹਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇਂਗਾ ।
मैं तेरे भरोसे पर तेरी कृपा से आया हूँ।
I have come to place my faith in You. I have come seeking Mercy.
Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji – Ang 746 (#32116)
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮਾਰਗੁ ਗੁਰਹਿ ਪਠਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जिउ भावै तिउ राखहु सुआमी मारगु गुरहि पठाइआ ॥१॥ रहाउ ॥
Jiu bhaavai tiu raakhahu suaamee maaragu gurahi pathaaiaa ||1|| rahaau ||
ਸੋ, ਹੇ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿਵੇਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗੇ ਲੱਗੇ, ਮੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰ । (ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ) ਗੁਰੂ ਨੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, (ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਦਰ ਦਾ) ਰਸਤਾ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਵਿਖਾਇਆ ਹੈ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जैसे तुझे भला लगता है, वैसे ही मेरी रक्षा करो। हे स्वामी ! मुझे तेरे इस मार्ग पर गुरु ने भेजा है॥ १॥ रहाउ॥
If it pleases You, save me, O my Lord and Master. The Guru has placed me upon the Path. ||1|| Pause ||
Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji – Ang 746 (#32117)
ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇਆ ॥
महा दुतरु माइआ ॥
Mahaa dutaru maaiaa ||
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਤੇਰੀ ਰਚੀ) ਮਾਇਆ (ਇਕ ਵੱਡਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ ਜਿਸ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਣਾ ਬਹੁਤ ਔਖਾ ਹੈ ।
माया रूपी सागर में से पार होना बहुत ही कठिन है।
Maya is very treacherous and difficult to pass through.
Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji – Ang 746 (#32118)
ਜੈਸੇ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੧॥
जैसे पवनु झुलाइआ ॥१॥
Jaise pavanu jhulaaiaa ||1||
ਜਿਵੇਂ (ਤੇਜ਼) ਹਵਾ ਧੱਕੇ ਮਾਰਦੀ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ ਮਾਇਆ (ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਧੱਕੇ ਮਾਰਦੀਆਂ ਹਨ) ॥੧॥
यह माया ऐसी है, जैसे तेज हवा झूलती है॥ १॥
It is like a violent wind-storm. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji – Ang 746 (#32119)
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਹੀ ਡਰਾਇਆ ॥
सुनि सुनि ही डराइआ ॥
Suni suni hee daraaiaa ||
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤਾਂ ਇਹ ਸੁਣ ਸੁਣ ਕੇ ਹੀ ਡਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ,
यह सुन-सुन कर मैं बहुत डर गया हूँ कि
I am so afraid to hear
Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji – Ang 746 (#32120)
ਕਰਰੋ ਧ੍ਰਮਰਾਇਆ ॥੨॥
कररो ध्रमराइआ ॥२॥
Kararo dhrmaraaiaa ||2||
ਕਿ ਧਰਮਰਾਜ ਬੜਾ ਕਰੜਾ (ਹਾਕਮ) ਹੈ ॥੨॥
यमराज बड़ा निर्दयी है॥ २॥
That the Righteous Judge of Dharma is so strict and stern. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji – Ang 746 (#32121)
ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪਾਇਆ ॥
ग्रिह अंध कूपाइआ ॥
Grih anddh koopaaiaa ||
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਇਕ ਅੰਨ੍ਹਾ ਖੂਹ ਹੈ,
जगत् रूपी घर एक अंधा कुआं है और
The world is a deep, dark pit;
Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji – Ang 746 (#32122)
ਪਾਵਕੁ ਸਗਰਾਇਆ ॥੩॥
पावकु सगराइआ ॥३॥
Paavaku sagaraaiaa ||3||
ਇਸ ਵਿਚ ਸਾਰੀ (ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ) ਅੱਗ ਹੀ ਅੱਗ ਹੈ ॥੩॥
इसमें तृष्णा रूपी आग ही भरी हुई है॥ ३॥
It is all on fire. ||3||
Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji – Ang 746 (#32123)
ਗਹੀ ਓਟ ਸਾਧਾਇਆ ॥
गही ओट साधाइआ ॥
Gahee ot saadhaaiaa ||
(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਦੋਂ ਤੋਂ) ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਿਆ ਹੈ,
मैंने साधुओं की ओट ली है।
I have grasped the Support of the Holy Saints.
Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji – Ang 746 (#32124)
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
नानक हरि धिआइआ ॥
Naanak hari dhiaaiaa ||
ਹੇ ਨਾਨਕ (ਆਖ-) ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ,
हे नानक ! मैंने भगवान का ध्यान-मनन किया है और
Nanak meditates on the Lord.
Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji – Ang 746 (#32125)
ਅਬ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੪੬॥
अब मै पूरा पाइआ ॥४॥३॥४६॥
Ab mai pooraa paaiaa ||4||3||46||
ਤੇ, ਮੈਨੂੰ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਲੱਭ ਪਿਆ ਹੈ ॥੪॥੩॥੪੬॥
अब मैंने पूर्ण परमानंद को पा लिया है॥ ४॥ ३ ॥ ४६ ॥
Now, I have found the Perfect Lord. ||4||3||46||
Guru Arjan Dev ji / Raag Suhi / / Guru Granth Sahib ji – Ang 746 (#32126)
https://www.facebook.com/dailyhukamnama.in
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ !!
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹਿ !!
Source: SGPC
Today’s Mukhwak | Today’s Hukamnama | SACHKHAND SRI DARBAR SAHEB AMRITSAR
- Daily Hukamnama Sri Darbar Sahib – January 31st, 2026
- Daily Hukamnama Sri Darbar Sahib – January 30th, 2026
- Daily Hukamnama Sri Darbar Sahib – January 29th, 2026
- Daily Hukamnama Sri Darbar Sahib – January 28th, 2026
- Daily Hukamnama Sri Darbar Sahib – January 27th, 2026
- Daily Hukamnama Sri Darbar Sahib – January 26th, 2026
- Daily Hukamnama Sri Darbar Sahib – January 25th, 2026
- Daily Hukamnama Sri Darbar Sahib – January 24th, 2026
- Daily Hukamnama Sri Darbar Sahib – January 23rd, 2026
- Daily Hukamnama Sri Darbar Sahib – January 22nd, 2026
Nitnem Path
Live Kirtan, Nitnem Path, 10 Guru Sahiban & More



